Я разговариваю по телефону tradutor Turco
34 parallel translation
Пино, я разговариваю по телефону.
Pino, telefonda konuşuyorum.
Я разговариваю по телефону.
Telefonda konuşuyorum.
Простите, я разговариваю по телефону.
- Scusi! Telefonla konuşuyorum.
Если бы вы заметили, что я разговариваю по телефону на личные темы, что бы вы сделали?
Jude, yardımcılarından biri böyle küçük bir hata yapsa... sen ne yapardın?
Мне свистят. Видимо, потому, что я разговариваю по телефону за рулём.
Arabada telefonla konuştuğum için polis durduruyor.
Я разговариваю по телефону, я не могу видеть.
Telefondayım, göremiyorum.
Я разговариваю по телефону!
Hatta ben varım!
"Я разговариваю по телефону с тобой".
"şu an sizinle telefondayım."
Подожди, я разговариваю по телефону.
Bir dakika hayatım. Telefondayım.
Бекки, я разговариваю по телефону.
Becky, telefondayım. 1 dolar koyacağım.
Бабуля, я разговариваю по телефону!
Maw Maw, telefondayım!
"МОТЕЛЬ МЕТРО" Я разговариваю по телефону с полицией.
Telefonda polisle konuşuyorum.
Брик, я разговариваю по телефону.
Ne olacak ki? Kendimi şımartayım.
Послушайте, я риэлтор, и я много работаю с семьями, и обычно, к пяти часами, я разговариваю по телефону "сексуальным" голосом, но Клэр так много работала в последнее время.
Emlakçı olduğum için pek çok aileyle çalışıyorum. Bu yüzden normalde seksiliğimi çok öne çıkarmam. Ama Claire son zamanlarda çok çalışıyor.
Я разговариваю по телефону.
Telefondayım.
Я разговариваю с Бобом по телефону и вдруг понимаю,... что мне нужно вернуть ему брюки, которые на мне.
Peki, telefonda Bob ile konuşuyordum. Aldığım pantolonu, geri götürmem gerektiği hatırladım. Bu yüzden mağazaya gittim.
Значит, я разговариваю с Бобом Сакамано по телефону...
Bob Sacamano ile telefonda konuşuyordum.
На самом деле я, ам... у бассейна в отеле Фламинго стою... Разговариваю с тобой по переносному телефону, какой-то карлик принёс его мне из казино.
Aslında Flamingo'da, havuz kenarındayım cücenin tekinin içeriden getirdiği telefonla konuşuyorum.
Я по телефону разговариваю.
- Telefondayım.
Сейчас мы въезжаем в туннель, я не знаю, может прервется связь. Я разговариваю по мобильному телефону моего парня.
TünELE giriyoruz, bELki hat kEsiLEbiLir... sEni ErkEk arkadaşımın cEp tELEfonundan arıyorum.
Я по телефону разговариваю.
- Telefonla konuşuyorum.
Я все еще разговариваю по телефону.
Hala telefondayım.
Я по телефону разговариваю.
Telefondayım!
Я лечу в самолёте и разговариваю по телефону.
O zaman, uçaktayım ve cep telefonuyla konuşuyorum.
Я притворяюсь, что разговариваю по телефону.
Telefonla konuşuyor numarası yapıyorum.
Знаешь, у меня устала рука и я вежливее разговариваю по телефону.
Hayır, ne var biliyor musun, elim yoruldu. Ve telefonda senden daha iyi konuşuyorum.
Я же по телефону разговариваю!
Telefonla olduğumu görmüyor musun?
Да, я разговариваю по телефону.
- Telefonla konuşuyorum şu anda.
Я пойду наружу и притворюсь, что разговариваю по телефону.
Dışarı çıkıp telefonumla uğraşıyormuş gibi yapacağım.
Я разговариваю с тобой по телефону.
Seninle telefonda konuşuyorum.
– Я говорю, что бездельничать... – Черт, я по телефону разговариваю.
- Dedim ki bütün gün- - - Telefondayım lanet olası.
Я все перерывы разговариваю по телефону с моей женой Нэнси. Идёшь сегодня в спортзал? Не сегодня.
Bugün spor salonuna gidecek misin?
Что я говорю, улыбаюсь ли я, когда разговариваю по телефону?
Ne söyleyeceğim? Telefonda konuşurken gülmeli miyim?
я разговариваю 85
я разговариваю с тобой 36
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю с тобой 36
по телефону 212
по телефону вы сказали 23
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разведена 19
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь 1152