Я разбудил тебя tradutor Turco
134 parallel translation
Я разбудил тебя.
Bu akşam bir anmaya katıldım.
Я разбудил тебя.
Seni uyandırdım.
Я разбудил тебя?
Kusura bakma.
Я разбудил тебя?
Uyandırdım mı yoksa?
Очевидно, я разбудил тебя в период быстрого сна.
Seni tam da REM döngüsünün ortasinda uyandirdim.
Я разбудил тебя 40 минут назад подтвердить приказ.
40 dakika evvel seni uyandırıp, onayını almıştım.
Я разбудил тебя?
Uyandırdım mı seni?
О, я разбудил тебя.
Oh, seni uyandırdım.
- Я разбудил тебя?
- Seni uyandırdım mı?
Мне не жаль, что я разбудил тебя.
Uyandırdığım için üzgün değilim.
Алло, Мак, я тебя разбудил?
Mac, uyandırdım mı?
Извини ведь сейчас ночь, наверное я тебя разбудил?
Söylesene bir kızı aramak için tuhaf bir saat, değil mi?
- Я тебя разбудил?
- Uyandın mı? Özür dilerim
Я тебя разбудил?
Seni uyandırdım mı?
Я не разбудил тебя?
Seni uyandırmadım umarım.
Правда, несколько дней? Причина, по которой я тебя разбудил, связана с тем, что сегодня ночью я собираюсь в Нью-Йорк и хотел попрощаться.
Seni uyandırmamın nedeni New York'a gitmeden önce sana veda etmekti.
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар, а ты что сделал?
Sana sadece tek bir şey yapmanı söyledim... uyumayacaktın ve beni izleyecektin... Eğer kötü bir rüya görüyor iseydim de uyandıracaktın beni...
Я тебя разбудил?
Uyandırdım mı seni?
— Извини, если я тебя разбудил.
- Uyandırdığım için kusura bakma.
Как дела? Я разбудил тебя?
Uyandırdım mı?
Я разбудил тебя?
Uyandırdım mı?
- Я тебя разбудил?
- Uyuyor musun?
Гомер, я тебя разбудил?
uyanığım, uyanığım!
Я тебя разбудил?
Uyumuş muydun?
О, Микки, я тебя разбудил?
Mickey, seni uyandırdım mı?
- Надеюсь, я тебя не разбудил.
Umarım seni uyandırmamışımdır.
Я тебя разбудил?
Seni uyandırdım. Seni uyandırdım mı?
Я тебя разбудил? Сезон 4, серия 20.
Seni uyandırdım mı?
Я тебя не разбудил?
Seni uyandırmadım, değil mi?
Я тебя разбудил?
Uyandırdım mı?
Однажды ночью мне приснился кошмар. И... Я не разбудил тебя, чтобы ты могла успокоить меня.
- Bir gece bir kâbus görmüştüm bana "her şey tamam" demen için seni uyandırmamıştım.
- Я тебя не разбудил?
- Seni uyandırmadım ye?
Я тебя разбудил?
Uyandırdım mı yoksa?
- Только не говори, что я тебя разбудил. - Нет, я... - Я уже давным-давно встал.
- Hayır, kalkalı uzun zaman oldu.
- Я тебя разбудил? Не знал, что ты дома.
O yüzden annesinin dairesini terk etmemişti.
- Я тебя разбудил?
Uyuyor muydun?
Боже. Надеюсь, я тебя не разбудил.
Umarım seni uyandırmamışımdır.
О, прости, я тебя разбудил?
Affedersin, seni uyandırdım mı?
Извини, я тебя разбудил?
Hey! O kadarda kötü değildi!
Я не разбудил тебя?
Uyandırdım mı?
Я знаю что разбудил тебя
Seni uyandırdığımı biliyorum.
А ты как? Я тебя разбудил?
Sen nasılsın?
Я тебя разбудил? Телевизор слишком громко?
Seni uyandırmadım değil mi?
я ведь тебя не разбудил?
Seni uyandırmadım, değil mi?
Я тебя не разбудил специально,
Seni bilerek uyandırmadım.
Алло... Я тебя разбудил, мой жаворонок?
- Kuşumu uyandırdım mı?
- Я тебя разбудил, Аби? - Нет, я просто прилёг.
Yok, şöyle uzanmıştım biraz, içim geçmiş.
Хорошо, что разбудил, иначе бы я тебя не увидела.
Uyandırdığın iyi oldu... yoksa seni göremeyecektim.
Я тебя не разбудил, нет?
Uyandırmadım, değil mi?
- Я тебя разбудил?
- Seni uyandırdım mı?
Надеюсь, я не разбудил тебя.
Uyandırmamışımdır umarım. Sadece ben...
я разбудила тебя 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56