English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я разбудила тебя

Я разбудила тебя tradutor Turco

110 parallel translation
— Я разбудила тебя, бабушка?
- Uyandırdım mı seni büyükanne?
- Прости, я разбудила тебя?
- Pardon, seni uyandırdım mı? - Hayır.
Я разбудила тебя?
Seni uyandırdım mı?
– Я разбудила тебя полчаса назад.
- Yarım saat önce uyanmıştın.
Я разбудила тебя?
Uyandırdım mı?
Извини, я разбудила тебя?
- Hayır, hayır Muna.
Извини, я разбудила тебя?
Özür dilerim. Seni uyandırdım mı?
Прости, папочка, я разбудила тебя?
Üzgünüm, Baba. Uyandırdım mı seni?
Блииин... я разбудила тебя.
Tüh ya, uyandırdım mı seni?
- Боже, прости, я разбудила тебя?
- Affedersin, uyandırdım mı?
Прости, я тебя разбудила.Хотела закрыть окно, во дворе ребята расшумелись.
Uyandırdığım için özür dilerim. Çocukların gürültüsünü kesecektim.
- Я тебя разбудила?
- Seni uyandırdım mı?
Вчера я тебя разбудила, и ты мне устроил сцену за то, что я прервала твой сон.
Dün seni uyandırdım sen de uyumana izin vermediğim için beni azarladın.
Сегодня я не прерывала твой сон, и ты мне устраиваешь сцену за то, что я тебя не разбудила.
Bugün ise uyumana izin verdiğim için beni azarlıyorsun.
- Хорошо, я тебя не разбудила.
- İyi, seni uyandırmamışım.
Я разбудила тебя.
Bulaşıklarımı yıkamana gerek yok. Seni uyandırdım.
- Я знаю, я тебя не разбудила.
- Seni uyandırmadığımı biliyorum.
- Я тебя разбудила?
- Uyandırdın mı?
Извини, я разбудила тебя и ребенка. Я знаю, вам нужно отдыхать.
Dinlenmeye ihtiyacın olduğunu biliyorum.
Ах, прости, прости, я тебя разбудила.
Ah üzgünüm. İyi bir bebek gibi uyuyordun.
- Чёрт, Билли я тебя разбудила?
- Üzgünüm.
Я ведь тебя не разбудила, надеюсь?
Selam, sizi uyandırmadım, değil mi?
Я тебя разбудила?
Seni uyandırdım mı?
Я тебя разбудила?
- Hayır.
Ой, прости. Я тебя разбудила?
Afedersin, uyandırdım mı?
Я знаю, что разбудила тебя и мне очень, очень жаль.
Biliyorum seni uyandırdım. Çok ama çok özür dilerim.
Извини, я тебя разбудила.
- Uyandırdıysam özür dilerim.
Я тебя не разбудила?
Merhaba anne, uyandırdım mı yoksa?
Я тебя разбудила? Нет.
Seni uyandırdım mı?
Надеюсь я тебя вчера не разбудила, засиделась у Сьюзен до полуночи.
Umarım dün gece seni uyandırmadım. Gece yarısına kadar Susan'dayım.
Я тебя разбудила?
Uyandırdım mı?
Я тебя разбудила?
Evet. Uyandırdım mı?
- Я тебя разбудила?
Uyandırdım mı? Saat 4.
Я тебя разбудила, да?
Seni uyandırdım, değil mi?
Я тебя разбудила, Ал?
Uyandırdım mı, Ale?
Я тебя разбудила?
- Seni uyandırdım mı?
Ой, я тебя разбудила, прости.
Hey. Seni uyandırdım, afedersin.
Я тебя не разбудила?
Uyandırdım mı?
Я тебя разбудила?
- Seni uyandırdım mı? - Hayır, uyuyamıyorum zaten.
Это Джулия. Я тебя разбудила?
Ben Julia, uyandırdım mı?
Привет. Я тебя разбудила?
Uyandırdım mı?
Я всё надеялся, чтобы ничего особенного не произошло, чтобы толпа не подняла шум и не разбудила тебя.
Heyecanlı bir şeyler olmasın diye dua ettim çünkü seyircilerin çok gürültü yaparak seni uyandırmasını istemedim.
Ой, я тебя разбудила?
Oh, seni uyandırdım mı?
Она злится на то, что я не вызвал ее сегодня ночью. И возможно на тебя за то, что ты её не разбудила.
Gece onu çağırmadığım için bana muhtemelen uyandırmadığın için de sana köpürecek.
- да. но лишь потому, что я тебя разбудила.
Ama ben kaldırdığım için.
Сейчас Пасха, так что я надеюсь, что не разбудила тебя.
Bu Paskalya akşamında umarım seni uyandırmamışımdır.
Сейчас Пасха, так что я надеюсь, что не разбудила тебя. Но честное слово - это очень срочно.
Şimdi Paskalya zamanı, umarım seni uyandırmamışımdır,... ama gerçekten, acil bir durum bu.
Извини, если я тебя разбудила, но у меня тут двое возбуждённых детей, а Рита не отвечает.
Uyandırdığım için üzgünüm ama yanımda çok heyecanlı iki çocuk var ve Rita telefonuna cevap vermiyor.
Прости, что разбудила тебя, но я волнуюсь за твою маму.
Seni uyandırdığım için üzgünüm, ama annen için endişeleniyorum.
И потом я окончательно облажалась, когда не разбудила тебя вовремя на парную, и...
Üstüne de "terleme kulübesi" için seni zamanında uyandıramadım.
Я тебя не обвиняю, но, да, ты ее разбудила, так что теперь разбирайся с этим.
Seni suçlamıyorum, fakat evet onu sen uyandırdın. şimdi sonuçlarıyla yüzleş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]