English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я слышал о них

Я слышал о них tradutor Turco

66 parallel translation
Я слышал о них, но разве это не сказки?
Duymuştum. Uydurma bir hikaye değil mi?
Я слышал о них.
Biliyorum onları.
Я слышал о них от Дедули, так вот как они выглядят?
Büyükbabamdan arabalar hakkında bir şeyler duymuştum, ama neye benzediğini görmemiştim.
Ага, я слышал о них.
Evet, haberim var.
Я слышал о них, но никогда раньше не видел.
Duymuştum ama daha önce görmemiştim.
Итак, Скенчи. Я слышал о них.
Skenchleri daha önce duymuştum.
Кажется, я слышал о них.
Sanırım onları duydum.
Я слышал о них давным-давно.
Var olduklarını bir sohbette kabaca duymuştum.
Да, я слышал о них, но это не объясняет почему.
Evet, onları duymuştum ama bu neden dönmediğini...
Я слышал о них.
Duymuştum.
Я слышал о них, то что они... ударили ножом парню в голову... за то что он пытался их ограбить.
Duyduğuma göre, bir adamı başından bıçaklamışlar. Çünkü onları soymaya çalışmış.
Она проходила под именем Лорен Рейнолдс как часть спецгруппы под кодовым названием JTF-12. Я слышал о них.
JTF-12 adında özel bir görev gücüne katılarak Lauren Reynolds kimliğine bürünmüş.
Да, я слышал о них.
- Evet, ben de onları duydum. - İşte geldi.
Я слышал о них.
Şirketi duymuştum.
Я слышал о них.
Onları duydum.
Я слышал о них.
- İsimlerini duydum sanırım.
Ну? Ты видел их раньше, Доктор? Я слышал о них.
- Onları daha önce görmüş müydün Doktor?
Я о них не слышал.
İsimlerini hiç duymadığım oyuncular.
Эти официантки, подающие коктейли... Я так много о них слышал.
Şu hakkında çok şey duyduğum kokteyl garsonları...
Я так много слышал о них. - Было бы приятно с ними познакомиться.
Hâlinizden anladığım kadarıyla bu aşk acı sonla bitmiş.
Странно, я о них ничего не слышал.
İlginç, onları daha önce hiç duymamıştım.
Я слышал много странных историй о них.
Haklarında garip hikâyeler duydum.
Я слышал, как о них болтали пилоты-дальнобойщики.
Derin uzay pilotlarının onlar hakkında konuştuklarını duymuştum.
- Враги? - Я о них не слышал.
Ya düşmanı?
Я никогда не слышал о них.
İkisini de hiç duymadım.
Я никогда о них не слышал.
- Daha önce duymamıştım.
"Из-рук-в-руки" и облавы с обысками, я о них слышал.
Elden alışverişler, kısa araştırmalar, bunların hepsini duydum.
В прошлом я слышал много сплетен о них.
Geçmişte bir söylenti duydum.
Я никогда не слышал о них.
Hiç duymadım.
Я никогда не видел этих Орай и ничего о них не слышал, но мы были свидетелями могущества Черного Рыцаря.
Ori dediğiniz şeyi ne gördüm ne de duydum. Ama Kara Şövalye'nin gücüne tanık olduk.
После 10 лет планирования и совершения того, что лично я считаю убийствами столетия, никто о них даже и не слышал.
Planlama ve infazın - ki ben asrın cinayeti olduğunu düşünüyorum - üstünden 10 yıl veya daha fazla süre geçmesine rağmen bakıyorsun ki, kimsenin olaydan haberi yok.
Я тут слышал, что у них большой прорыв. В деле о Мяснике из Бей-Харбор.
Bay Harbor davasında müthiş bir gelişme olmuş olabilir diye duydum.
- Я никогда о них не слышал.
- Hiç duymadım.
- Я никогда о них не слышал.
- Bunları hiç duymamıştım.
Мда, думаю, я о них слышал.
Evet, sanırım onları duymuştum.
"Хочешь с ними встретиться?" Мне было интересно, потому что я о них много слышал.
İsterdim, çünkü onlardan çok bahsediliyordu.
Почему я о них не слышал?
Neden daha önce duymadım?
Понятно, почему я о них никогда не слышал.
Bu yüzden onları daha önce hiç duymadım.
Да, я тоже никогда о них не слышал.
Evet, ben de daha önce duymamıştım.
Я никогда о них не слышал.
Hiç duymamıştım.
Я о них слышал.
Evet, duymuştum.
Интересно почему я раньше не слышал о них.
O zaman niye hiç duymadım?
И компания эта такая маленька, что я никогда о них не слышал.. В Эш Фармасьютикалз?
Ash İlaçları.
Ни один из них не был убит. но они все еще были живы. О двоих я слышал.
İlk kez ölüm listesinde hala hayatta olan insanlar görmüştüm.
949 - мужчины, с которыми я однажды встречался, и которых больше никогда не видел и ничего о них не слышал.
949 tanesi de şöyle bir rastlayıp tanıştığım sonra da bir daha karşılaşmadığım adamlardı.
Да, даже если ты не слышал о них, я думаю, ты хотя бы слышал о алфавите.
Onları duymadıysan bile eminim alfabeyi duymuşsundur.
Я о них не слышал.
Benim duyduğum bir şey yok.
Да, я слышал о них.
- Su perileri...
Я ничего не слышал о них
Hiç hissetmedim.
Я... никогда о них не слышал.
- Duymadım. - İnsan kurban ediyorlar.
Как же так вышло, что я никогда не слышал о них?
Nasıl olur da onları hiç duymam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]