Birakiyorum tradutor Inglês
43 parallel translation
Ve size bayan, hatira olarak masanin üstündeki... nadir parçayi birakiyorum.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
Birakiyorum.
I'II be cashing'in.
- Ben de birakiyorum.
- I'II sneak out too.
Konservatuari birakiyorum. - Peter?
I'm leaving the conservatory.
Konservatuari birakiyorum ve evleniyoruz.
I am quiting the conservatory and we are getting married.
Ben de birakiyorum Eve.
I shall yield, too.
Size daha çok bir melankoli resmi birakiyorum ama kalbimin derinliklerinde mutluyum.
I'm leaving you a rather melancholy picture, but in the depths of my heart I am happy.
Efendine, kristali aramayi birakmasini iletmen için seni sag birakiyorum.
You may survive to tell your master to abandon his evil quest for the crystal.
Seni burada Nasan'in yetenekli ellerine birakiyorum.
I'll leave you in the capable hands of Nathan here.
COACH, BENDE BIRAKIYORUM.
Coach, I'm out, too.
Birakiyorum tamam mi?
I'm out of it now, right?
ilk atisi sana birakiyorum.
I'll leave that to you.
Ben bu köleyi serbest birakiyorum.
He is not a slave anymore.
bu seferlik seni birakiyorum.
I'll let you go this time.
Birakiyorum.
I'm dropping it.
BIRAKIYORUM!
I QUIT!
Onu sana birakiyorum.
Think I'll leave you to it.
Seni iki saniyeliğine birakiyorum olur mu?
I'm gonna leave you alone for two seconds, okay?
Seni iki dakika yalniz birakiyorum, kurtlar basina üsüsüyor.
I leave you alone for two minutes, and the wolves descend.
Birakiyorum, Paul.
I give up, Paul.
Karpuzu senin icin buraya birakiyorum.
I'll leave the melon here for you.
Kendimi durduramiyorum, Her ay sicramaya birakiyorum
I don't have the money to smoth this out every month by injections.
Size birakiyorum.
I'll leave you to it.
.. hangi spor salonuna gidiyorsun anne böyle seyler söylemeyi birak bu günlerde sakalarin iyi degil neyse ben bugün taksi servisi yapmayi birakiyorum
.. which you made by going to the gym. mother. stop making these kinds of comments. y ourjokes are not good these days.
Madem bana inaniyorlar, ben de diziyi birakiyorum.
Since they believe in me, I'm walking also.
Frenleri serbest birakiyorum.
Releasing brakes.
Bense sadece yasli adama bir iyilik yapip onu oralara kadar birakiyorum falan.
I'm just doing the old man a favor driving him down there and all.
Arabamin oraya gidiyorum, bunu orada birakiyorum, ve eve gidiyorum.
I go down to where my car is, I leave this one, and I go home.
Iki erkegin bir kiz için dövüsmesi... bazi kadinlar için bir fantezi, ama, uh, kisisel fantezileri bir kenara birakiyorum, müdür yardimcisi oldugum için, benim isim bu tip olaylara sebep olan erkekleri cezalandirmak böyle güçlü...
Two boys fighting over a girl is... a fantasy for some women, but, uh, I am going to have to put personal fantasies aside, because as vice-principal, it is my job to punish boys for having those strong...
Seni özgür birakiyorum, Elena.
I'm setting you free, Elena.
- Bebegi birakiyorum
- I'm putting the baby down.
- Birakiyorum.
- I'm stopping.
Seni Bay Austin'in yetenekli ellerine birakiyorum.
And I leave you in Mr. Austin's capable hands.
Bir sekilde idare ederiz diyerek sana mesaj birakiyorum sense geri aramaya bile tenezzül etmiyorsun?
I leave you a message saying that I want to work it out, and you don't even call me back?
Ben, Stanley Winston Kopchek, ruh ve beden sagligim yerindeyken o aglak suratli, götveren, ibne ve ibnetorlar sahi olan Alan Willard Kopchek isimli kizima silah koleksiyonumu birakiyorum.
" I, Stanley Winston Kopchek, being of sound mind and body, leave to my sniveling, faggoty fag of a fagorama daughter by the name of Alan Willard Kopchek, my gun collection, in the hopes that she'll kill herself
Oglum olarak dogmus olmasini istedigim Kevin Ball'a biricik Alibi Room'umu birakiyorum.
"And to the man who I wished had been born my son, Kevin Ball, I leave my beloved Alibi Room."
- Birakiyorum.
Quit.
Bu mesaji verme görevini sana birakiyorum.
I'm gonna let you deliver that message.
Ayrildigimizin farkindayim ama Mr. Spock belgeselinde benimle röportaj yapmalarini izlemek istersen diye sana bu mesaji birakiyorum.
Yeah, I-I know that we're broken up, but I'm leaving this message because I thought perhaps you'd like to watch me be interviewed for a documentary about Mr. Spock.
DİSKİ BIRAKIYORUM. SARA H YAKINDA BURADA OLUR.
_
Deham için yeterince yer yok o yüzden hasir mobilya korkumu trompet çalma arzumu, sapka alma konusunda belirsiz planlarimi alti yillik dogaçlama egitimimi sana birakiyorum.
Oh, there's not enough room for all my genius, so I'm leaving you with my fear of wicker furniture, my desire to play the trumpet, my tentative plans to purchase a hat, and six years of improv workshops.
Pekala, seni Yüzbasï Knauer'ïn eline bïrakïyorum.
All right, I'll turn you over to the good hands of Captain Knauer.
- Yeter artik Allah hakkinda konustugumuz....... artik baska seylerden bahsedelim. Yapacaksa eger, nasil yapacagini ona birakiyorum.
When he does it, how he does it..
bırakıyorum 119
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak şimdi 60
bırak kalsın 58