English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bundan hiç hoşlanmadım

Bundan hiç hoşlanmadım tradutor Inglês

125 parallel translation
Bundan hiç hoşlanmadım.
I resent this deeply.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Well, I don't like it already.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I never liked it and I like it even less.
Simon, bundan hiç hoşlanmadım!
I really hate this.
Fakat bundan hiç hoşlanmadım... istediğimiz tüm şartları kabul etmiş olsalar bile.
But I don't like it at all... even if they've granted all the guarantees we've demanded.
Bundan hiç hoşlanmadım!
And I don't like it!
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like the...
Bak, ben bundan hiç hoşlanmadım.
Hey, man, I really don't appreciate this.
- Anshel, Bundan hiç hoşlanmadım.
- Anshel, I don't like this.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like what's going on.
Bundan hiç hoşlanmadım.
- I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like this.
Şimdi bana sorulmadan görevden alındı ve bundan hiç hoşlanmadım.
Now she's been dismissed without anyone consulting me.
Ne yapmaya çalıştığınızı birliyorum ve bundan hiç hoşlanmadım.
I know what you're doing and I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım, dostum.
I hate this, man.
Eğer sakıncası yoksa, Martin, bundan hiç hoşlanmadım.
If you don't mind me saying, Martin, I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like that.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like this at all.
Bundan hiç hoşlanmadım.
- Of course I'm not scared.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- Yeah, I really hate it.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like the sound of that.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım ve oraya desteksiz gitmene razı değilim.
I don't like the feel of it... and I don't like you agreeing to it without backup.
Bundan hiç hoşlanmadım!
I don't like it!
Yola devam etmişler. Gitmişler. - Bundan hiç hoşlanmadım.
The tracks lead away They have gone
Bundan hiç hoşlanmadım, efendim!
I don't like this shit, sir!
Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like the looks of this.
Bundan hiç hoşlanmadım.
What's the occasion?
Bundan hiç hoşlanmadım.
I didn't like that.
Bundan hiç hoşlanmadım Dave.
I just don't like it, Dave.
- Bundan hiç hoşlanmadım...
- I don't like this...
Bundan hiç hoşlanmadım.
Don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım ve iş için çok absürd.
I don't even like it and it's absurd for work.
... ve ben bundan hiç hoşlanmadım.
and, I-I don't... I don't like it.
Bundan hiç hoşlanmadım.
I take no pleasure in that.
Bundan hiç hoşlanmadım.
That can't be good.
Lisa, bundan hiç hoşlanmadım.
Lisa, I don't like this at all.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Ron I don't like this.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
- I didn't like that.
Bundan hiç hoşlanmadım.
No, no, no. I don't like this.
Bundan hoşlanmadım, Bay Cohill, Hiç hoşlanmadım.
I don't like it, Mr. Cohill. I don't like it at all.
Tansiyonunuz tekrar yükselmiş ve ben bundan hiç ama hiç hoşlanmadım.
Your blood pressure's up again, and I don't like it one little bit.
- Abiciğim, ben bundan hiç hoşlanmadım.
- Brother, I don't like this.
Dinle, bundan hoşlanmadıysan ben hiç mi hiç hoşlanmadım.
Look, you don't wanna be here and I sure as hell don't want you here.
Ama Norville Barnes'i hiç işlerini yarım bırakan biri olarak tanımadım... ve bundan hoşlanmadım.
But I've never seen Norville Barnes, the quitter and I don't like it.
Yine de bundan hiç hoşlanmadığımı bilmelisiniz.
Though you know it gives me little pleasure.
Bundan hiç hoşlanmadığımı biliyorsun.
You know I don't like it.
Bundan hoşlanmadım, bu Almanlarla olan ticaretimzde derin yaralar açabilir. Silahlanmanın bedelini hiç saymıyorum.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany... not to mention the cost of rearmament.
İyi Seyirler. Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like it.
- Bundan hiç hoşlanmadım.
I don't like this at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]