Bunu bana bırak tradutor Inglês
334 parallel translation
Bunu bana bırakın!
Leave it to me.
Bunu bana bırak Scarlett.
Leave this to me, Scarlett.
Bunu bana bırakın.
Leave it to me.
- Bunu bana bırak!
- Leave it to me, will you?
Bunu bana bırak.
Leave it to me.
Ah, bunu bana bırak.
Oh, just leave it to me.
Bunu bana bırak ve sen de odandan çıkma.
Trust me ; don't budge from this room
- Bunu bana bırak!
You leave this to me. Have a lie down. old man.
Bunu bana bırakın.
Leave that to me.
Bunu bana bırak.
You stay out of this.
Bunu bana bırak.
You leave it to me.
Bunu bana bırak.
I got it figured.
Tamam, bunu bana bırak.
- I'll take over.
Bunu bana bırak.
Leave this to me.
Rocco ne oldu ne yapmak istiyorsun? Bunu bana bırakın.
- Jealousy blinded him!
bunu bana bırak.
Leave this to me.
Bunu bana bırak evladım.
Leave this to me, dear boy.
Bunu bana bırak, Paşeko,... kız kardeşime o kadar yürekten söyleyeceğim ki,... ricamı kıramayacaktır.
Leave it to me, Pasheko, my sister will listen to my request, which I will pronounce with pain in my heart.
Bunu bana bırak.
Right now. Leave it to me.
Bunu bana bırak.
You let me worry about that.
Evet, lütfen bunu bana bırak.
Yes, please leave it to me.
Bunu bana bırakın.
Leave it to me
Tamam, bunu bana bırak.
I take over.
Lütfen bunu bana bırak.
Please leave that to me.
Bunu bana bırak. Onunla git.
Leave it to me.
Bunu bana bırak.
- Safes, for the blowing open of.
Unutmayacağım, canım, bunu bana bırak.
I won't, dear, leave it to me.
Evet, bunu bana bırak.
Leave it to me.
Bunu bana bırakın!
Letme handle this!
Bak, bunu bana bırak...
Look, leave it to me...
Bunu bana bırakın efendim.
Leave it to me, sir.
Bunu bana bırakın!
Young Master. Don't be angry.
Bunu bana bırak, Wally.
Just leave this to me, Wally.
- Bunu bana bırak.
- Leave that to me.
Bunu bana bırak.
Let me get this.
Sen bunu bana bırak.
Just leave it to me.
Bunu bana bırak.
I'll see to it.
Sen bunu bana bırak.
Just leave that to me.
- Bunu bana bırak.
- Leave this to me.
- Hadi. Bunu bana bırak.
- No, I couldn't ask him.
Bunu bana bırak.
I'll take care of that.
- Lütfen bunu bana bırak, bu insanlara nasıl davranılması gerektiğini bilirim.
- I know how to deal with these people.
Bunu bana bırakın, tamam mı?
Give it to me, yes?
Bunu bana ve Kemp'e bırak.
Leave it to me and Kemp.
Bırak beni, bana bunu yapamazsın.
Leave me alone, you can't do this to me.
Ama bu senin işin değil. Bunu bana ve Corrigan'a bırak.
It does not matter, Correct and is mine.
Bugün o bana karşı çıkar da bunu yanına bırakırsak yarın başkaları da aynı şeyi yapar, sonra ayrıcalıklarımı kaybederim!
First he crosses me in public and gets away with it then the next joker, pretty soon I'm just another fellow around here!
Neden bunu bırakıp bana Mike demiyorsun?
Why can't you break down and call me Mike?
İsmini kullanmamın karşılığında bunu yapmak istiyorum, her şeyi bana bırak.
I have to make up for borrowing your name. Leave it all to me.
Bunu burada bırak, bunu çıkar, Gerçekten yapmak istiyorsan veya bir şey almamı istiyorsan, bana söyle, o şekilde yapalım.
Keep this here, and keep it out, if you want to get into it... or you want me to take anything, let me know, we'll go that way.
Bunu gerçekten yapacaksan, pikabını bana bırakır mısın?
Well, if you're really gonna go ahead and do it, do you think you could leave me your record player?
bunu bana neden yaptın 18
bunu bana yapma 60
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bana bırak 301
bana bırakın 79
bırak 1242
bırak beni 1950
bunu bana yapma 60
bunu bana neden yapıyorsun 30
bunu bana yapamazsın 62
bunu bana yapamazsınız 18
bunu bana nasıl yaparsın 48
bana bırak 301
bana bırakın 79
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012