English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ O ] / O kadar kötü değildi

O kadar kötü değildi tradutor Inglês

683 parallel translation
O kadar kötü değildi.
It wasnt so bad.
O kadar kötü değildi.
That wasn't so bad.
Aşçılık o kadar kötü değildi, ama dikiş nakış dersi!
The cooking wasn't so bad, but the sewing!
O kadar kötü değildi. Kimse onu mühimsemedi zaten.
Oh it wasn't so bad
- O kadar kötü değildi.
- It wasn't so bad.
O kadar kötü değildi.
It wasnt as bad as all that.
Aslında, o kadar kötü değildi.
Actually, it wasn't that bad.
Biraz korkunç gözüküyordu, ama o kadar kötü değildi.
He was scary-looking, but he wasn't really all bad.
O kadar kötü değildi, di mi?
It hasn't been so bad, has it?
- Hayır, o kadar kötü değildi.
- No, it wasn't too bad.
O kadar kötü değildi.
Well, that wasn't so bad.
O kadar kötü değildi ya?
It wasn't that bad, was it?
O kadar kötü değildi.
It wasn't so bad.
O kadar da kötü değildi.
It's not so bad.
Bir başıma olmam o kadar da kötü değildi.
I wasn't sorry to be by myself for a bit.
Neticede, son savaş bazılarının düşündüğü gibi o kadar da kötü değildi.
After all, you know, the last war wasn't as bad as some people make out.
- O kadar da kötü değildi.
- It wasnt so bad.
O kadar da kötü değildi, değil mi?
It wasn't that bad, was it?
O kadar da kötü değildi.
It wasn't as bad as all that.
O kadar kötü değildi.
Not too bad.
Margo o kadar da kötü değildi.
Margo hasn't done badly by it.
- Evet, o kadar da kötü değildi.
That fellow wasn't so bad.
Bizim çocuklar ona Kalaşnikov adını taktılar, ama o kadar da kötü değildi.
The boys called it the Flamethrower, but it wasn't really that bad.
İlk başta o kadar da kötü değildi, çünkü çektiğim sorunların geçici olduğundan ümitliydim.
Well, at first it wasn't so bad, because I had hopes that the trouble I was having was only temporary,
O kadar da kötü değildi.
She wasn't so bad.
- O kadar da kötü değildi.
- We haven't done so badly after all.
Hapishane o kadar da kötü değildi.
Prison wasn't so bad.
Ve Catherine, "O kadar da kötü değildi." diyecek.
And Catherine will say, "Oh, it really wasn't so bad."
O kadar da kötü değildi.
Not bad, eh?
O kadar da kötü değildi.
Isn't it good?
- O kadar da kötü değildi, değil mi?
- That wasn't bad, was it?
Eleştiriler o kadar da kötü değildi, herhâlde.
The notices couldn't have been that bad.
Aslında o kadar da kötü değildi.
And not badly, by the way.
O kadar da kötü değildi.
It was not so terrible.
Tecavüz ve cinayet o kadar da kötü değildi
Now raping and killing ain't really so bad
- O kadar da kötü değildi, değil mi?
- Phyllis, that wasn't so bad, was it?
O kadar da kötü değildi.
It wasn't that bad, that jacket.
O kadar da kötü değildi, ha?
It wasn't all so bad, was it?
Luther ile o işten pek para kazanmadık ama o kadar da kötü değildi.
Me and Luther didn't make much on it, but it wasn't so touchy.
Belki de o kadar kötü biri değildi!
Maybe I was wrong about him
- O kadar da kötü değildi.
- Oh, it wasn't that bad.
O kadar kötü biri değildi sence de öyle değilmi?
It wasn't that bad. Not as you think.
Yoo, hikâyen o kadar da kötü değildi.
No, your story's not so bad.
Ayrıca o yaşlı balıkcı da o kadar kötü biri değildi.
That old fisherman is not so bad after all.
Kırık camı temizledikten sonra o kadar da kötü değildi.
After I cleaned up the broken glass, it was no so bad.
O kadar da kötü değildi, değil mi?
That wasn't so bad, was it?
Belki de buraya gelmek o kadar kötü bir fikir değildi.
Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all.
Bir kaç yıl önce o kadar da kötü değildi.
It wasn't so bad a couple of years back.
- O kadar da kötü değildi.
- It wasn't that bad.
O kadar da kötü değildi dekan Halsey, Sadece burada olduğunuzu bilmiyordum.
Oh, it wasn't too bad Dean Halsey. I just didn't know anybody was here.
Hey yapmayın, o kadar da kötü değildi.
It's not that bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]