Sevgili bayım tradutor Inglês
129 parallel translation
Sevgili Bayım, emeklilik vakti gelen hakim Morel yerine Saint Calais Bölge Hakimliğine atamanızı onaylıyorum. Yeni göreviniz ayın 20'sinde başlayacak.
We are confirming your nomination for the office of Examining Judge at Saint-Calais ( Sarthe ) in place of Mr.Judge Morel, now in retirement.
İmkânsız, sevgili bayım.
Impossible, my dear sir.
Sevgili bayım, Bay Holmes'in teorilerine rağmen o bataklıkta mantık kullanılarak açıklanamayacak aksi şeyler görüldü ve duyuldu.
My good sir, in spite of Mr. Holmes'theories to the contrary things have been seen and heard on those marshes that cannot be explained away by the use of logic.
Demek, sevgili bayım, güllerimi çalıyorsunuz.
So, my dear sir, you steal my roses.
Bayım... Sevgili bayım. - Sadece ufak bir sohbet, lütfen.
Sir... dear sir... just one word, please
Sevgili bayım, Dal Monte, sizinle tanışmak bir zevk.
Dear sir, Dal Monte, it's a pleasure
- Bu cesaret değil, sevgili bayım.
- It's not courage, dear sir.
- Peki. "Sevgili bayım."
- "... sir. " - Fine!" Dear sir ".
Ama söyleyin bana, sevgili bayım, erkek erkeğe,... burada sizin önünüzde ölüyor muyum?
But tell me, my dear sir, man to man, do I die here in your presence?
... ama çok büyük bir hoşgörüden,... ki siz bunu suistimal ediyorsunuz, sevgili bayım,
but by a sovereign indulgence which you abuse, my dear sir,
Sevgili Bayım...
Dear Sir...
Konuşun, sevgili bayım, konuşun.
Speak, my dear sir, speak.
- Piyangoyu, sevgili bayım!
- The jackpot, my dear sir!
Veremeyin sevgili bayım, veremeyin!
Hesitate, my dear sir, do hesitate!
Ama siz, sevgili bayım, neyi kanıtlayabilirsiniz ki?
But you, dear sir, what can you prove?
"Sevgili bayım. Nineme gidiyorum."
"Oh, kind sir, to my grandmother's."
Sevgili bayım!
My dear sir!
Sevgili bayım size yalvarıyorum...
Dear sir, I implore you...
Sevgili bayım...
Um... Dear Sir,
Sevgili bayım, İç karartıcı küçük mektubunuz için teşekkürler...
Dear sir, thank you for your dreary little letter...
Ya siz, sevgili Bay Daniels, fikrinizde kararlı mısınız?
And you, dear Mr. Daniels, does your opinion remain the same?
Sevgili Bay Wilton, beyefendi her zaman ne der hatırlar mısın?
My dear Mr Wilton, may I remind you of what our master always says?
Bayanlar ve baylar, sevgili dostlarım, kızım Julia ile Bay John Case'in... nişanlandığını size açıklamaktan onur duyuyorum.
Ladies and gentlemen, my good friends, I have the honour to announce to you the engagement of my daughter Julia to Mr. John Case.
" Sevgili Karıcığım, bu gece burada olanları Bay Davies sana anlatacaktır.
"My dear wife, " Mr Davies will tell you what's happening here tonight.
Sevgili leydim, dün gece Bay Flusky hakkında birinci elden fikrim olması için harika bir şansım oldu.
Last night I learned how was Mr. Flusky.
Sevgili Bay Worthing, umarım bu matem kıyafetleri korkunç gelişmelerin göstergesi değildir.
Dear Mr. Worthing, I trust this garb of woe... does not betoken some terrible calamity.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım, size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five... a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature... I would beg you to reconsider your decision.
"Sevgili bayım."
Dear...
Emin ev onlarla dolu, sevgili Bay O'Finn.
I'm sure the house is full of them, dear Mr. O'Finn.
Jonathan, sevgili arkadaşım Bay Matheson'a biraz daha brendi ver.
Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
Bakan Bey diyeceksin, sevgili Bay Slomka.
Mr. Minister, I'm afraid, my dear, Mr. Slomka.
Sevgili Bay Noter, bu yüzden bugün sizi arayacaktım.
Dear Mr. Notario, I was going to call you today for that reason.
- Özür dilemeye geldim, Bay Barnier. - Özürünüz kabul edildi, sevgili Philippe.
I came to say I'm sorry.
Sevgili Françoise, disiplin konusunda sen olmasan, ben ne yapardım? - Teşekkür ederim, Bay Evans.
Discipline is everything, isn't it?
Sizinle gitmeme ne dersiniz, Bay Goodland? Sevgili oğlum, ihtiyacım olmayan tek şey var, o da bir kahraman.
My dear boy, there's one thing I don't need, it's a hero.
Bay ve Bayan Başkan Frankenstein, sevgili dostlarım ilk resmi tutumunuz ne olacak söyler misiniz?
Mr. And Mrs. President Frankenstein - dear friends of mine - can you tell us what your first official acts will be?
- Sevgili Bay kıçımın kenarı.
My dear Herr's ass.
Sevgili mühendis Ghislenghi, seni Bay Colombo ile tanıştırayım.
Dear engineer Ghislenghi, allow me to introduce the commander Colombo.
" Sevgili Bay ve Bayan Hamilton... Umarım iyisinizdir.
Um, " Dear Mr And Mrs Hamilton, I hope you are well.
Sevgili bay bayan tüm yurttaşlarım Danzig'ten ve Langfuhr'dan,... Ohra'dan, SchidIitz'den Prusya'dan,... deresinden tepesinden olmak üzere,... hepinizi tanıyor ve bağrıma basıyorum ancak bir temennimiz var.
National comrades... of Danzig and Langfuhr... of Ohra, Schidlitz and Praust... from the hills and from the lowlands... I know you all... cherish but one wish.
Sevgili dostlarım, bana böylesine cömertçe ilgi gösterdikleri için... en samimi teşekkürlerim Bay ve Bayan Andersson'a.
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Bay ve Bayan Edward Northrup... Sizi, çok sevgili bir dostumuz olan Byron Sullivan ile tanıştırayım.
Dr. and Mrs. Edward Northrup, I ´ d like you to meet our very dear friend, Byron Sullivan.
"Sevgili Bay Castelo, dostum Harry Valentini'nin hayatını aldığım için kendiminkine de son veriyorum."
"Dear Mr. Castelo, I am taking my own life after taking the life of my friend Harry Valentini."
Size karşı çok mahcup hissediyorum Bay Holmes, ve size de sevgili Doktor Watson. Sizi kendi adıma, böyle bir tehlikeye attım.
I feel most ashamed that you Mr. Holmes and you dear Doctor Watson have had to put yourself into such peril on my behalf.
Bugün buraya sevgili dostumuz Bay Bernard Hemming için son görevimizi yerine getirmek için toplanmış bulunuyoruz. Onu hayatımızda tanıma şerefine nail olmanın gururunu yaşıyoruz.
We are gathered here today to give thanks to the life of our friend, Mr Bernard Hemmings we are grateful for the privilege of having known him for all of us,
Hayır. Senin için bayılayım o zaman, sevgili Francis.
Then I shall faint for you, dear Francis.
Sevgili Bay ve Bayan Wilson... bunu size nasıl anlatacağımı bilmiyorum.
Dear Mr. and Mrs. Wilson... I don't know how to tell you this.
Sevgili bay Simpson, konuşmanızı hazırlayıp 3-5 kartın üzerine yazdım.
Dear Mr. Simpson I've prepared your speech on 3-by-5 cards.
"Sevgili Bay Poirot,... bu trajik olayda yaptığınız yardımlardan dolayı minnettarım."
Expensive Mr. Poirot : it would like thanking for him his help in this tragedy.
Sevgili Bay Burns oğlumun kanından memnun kaldığınız için onur duydum.
Dear Mr. Burns I'm so glad you enjoyed my son's blood.
" Sevgili Bay Burns, oğlumun kanından memnun kaldığınız için onur duydum.
" Mr. Burns, I'm glad you enjoyed my son's blood.
bayım 4005
bayim 32
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
bayim 32
sevgilim 3566
sevgilin var mı 29
sevgili 136
sevgi 162
sevgiler 177
sevgilisi 18
sevgi dolu 20
sevgilin 16
sevgililer günü 32
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili arkadaşım 49
sevgili anne 36
sevgili baba 17
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37
sevgilerimle 51
sevgili ailem 18
sevgili günlük 28
sevgilin mi 26
sevgili arkadaşım 49
sevgili anne 36
sevgili baba 17
sevgili dostlar 53
sevgilerle 37