English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Silahları bırakın

Silahları bırakın tradutor Inglês

965 parallel translation
- Ukrayna Halk Cumhuriyeti adına silahları bırakın.
- By the name of the Ukrainian People's Republic, lay down the weapons!
Silahları bırakın.
Drop them guns.
Tartışmanın faydası yok, ama size şunu söyleceğim : şu silahları bırakın.
There's no use arguing, but I'll tell you this : Get rid of those guns.
Silahları bırakın. Bırakın onları.
Drop the guns.
Silahlarınızı bırakıp derhal teslim olun.
Disarm yourselves and surrender immediately.
Silahlarınızı bırakın Bay Hickok.
Put away your guns, Mr Hickok.
Ve silahları burada bırakın.
And leave those muskets here.
Adamlarına silahlarını bırakıp dışarı çıkmalarını söyle, yoksa kendini ölmüş say.
Tell your men to lay down their arms and get out of here, or you're a dead kipper.
Silahlarınızı bırakıp gidin.
Lay down your arms and leave.
Tamam, silahlarınızı bırakın.
All right, drop those guns.
" Beyaz bayrağı kaldırın ve silahlarınızı bırakın.
" Raise the white flag and give up your arms.
- Silahlarınızı bırakın
- Lay down your guns.
bırakın silahlarınızı.
Lay down your guns.
Filipinliler, silahlarınızı bırakın.
Filipinos, lay down your arms.
Silahlarınızı bırakın, evinize gidin.
Put down your battleaxes, you're ordered home.
Şimdi silahlarınızı benim görebileceğim bir yere bırakın.
Now drop your guns, right out there where I can see them.
Silahlarınızı bırakın, gençler.
Shuck your pistols, boys.
- Bırakın silahları, ikinizde.
Drop those guns, both of you.
Bırakın silahlarınızı!
Drop arms!
Bu adanın sahibi adına, silahlarınızı bırakın!
In the name o the governor o this island, drop your arms!
Bırakın silahlarınız, yoksa kafalarınızı uçururum!
Drop arms, or I blow your head o!
Silahlarını bırakıp, kampları kapatacaklarına gerçekten inanıyor musunuz?
Do you really believe they would lay down their arms and abolish their slave camps?
Bart, silahlarını bırak.
Bart, leave your guns.
Silahlarınızı bırakın!
Throw down your weapons!
- Silahlarınızı bırakın!
Throw down your weapons.
Silahlarınızı bırakın ve teslim olun!
Drop your guns and surrender!
Silahlarınızı bırakın, hepiniz!
All of you, drop your gun belts.
Silahlarınızı bırakırsanız biz de silahlarımızı memnuniyetle bırakırız.
Lay down your arms and we'll be glad to lay down ours.
Silahlarınızı bırakın, ya da yok olun!
Disarm or perish!
Ne dersiniz? Silahlarımızı bırakıp onların yanına sığınsak nasıl olur?
What do you say we discard our weapons and join them as refugees?
Silahlarınızı burada bırakın.
Let Your arms here.
Kılıçlarınızı ve silahlarınızı bırakın.
Lay down your weapons and swords.
Silahlarınızı bir kenara bırakın... ve barış içinde yaşamamıza izin verin!
Put aside your weapons, let us live together in peace!
Silahlarınızı bırakın.
Drop your weapons.
Silahlarınızı bırakın ve çıkın.
Drop your weapons and walk away.
Silahları bırak ve Bana Şeytan'ın Üsküp'ün nerede olduğunu söyle.
Put away those weapons and tell me where Satan is Skop.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Leave your weapons behind.
Silahlarınızı bırakın.
Lay down your arms.
Silahlarınızı bırakın.
Put down your weapons.
Silahlarınızı hemen yere bırakın.
Lay down your weapons.
Şimdi silahlarınızı bırakın.
Now drop your guns.
Gayet yavaş silahlarınızı bırakın.
Now, Shack, get rid of that gun.
Silahlarınızı oraya bırakın.
Leave your weapons in there.
Bu yüzden ben diyorum ki evde silahlarınızı bırakın.
So I say, leave the guns at home.
Silahlarınızı bırakıp ayağa kalkın!
Put down your weapons and stand up.
Silahlarınızı bırakın ve ayağa kalkın. Sizlere iyi davranılacak.
You will be well-treated.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Hey, check your guns in over there.
Karşı renge dokunmak yarışma silahlarını etkisiz bırakır.
Touching an opposing colour deprives a contestant of one weapon.
Silahlarınızı bırakın!
Drop your weapons
Silahlarınızı bırakıp, teslim olun.
Throw down your guns, I'll accept your surrender.
Silahlarını burada bırak.
Leave your weapons here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]