English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Artık gideyim

Artık gideyim tradutor Espanhol

541 parallel translation
Ben de artık gideyim.
Debo irme.
Ben artık gideyim.
Tengo que irme.
Ben artık gideyim.
Debería irme ya.
Artık gideyim.
Será mejor que me vaya.
Ben artık gideyim.
Ahora les dejo.
Teşekkür ederim, artık gideyim.
Gracias.
Ben artık gideyim mi?
¿ Me voy ahora?
Artık gideyim.
Ya me voy.
Artık gideyim hazırım.
Me voy. Estoy lista.
Ben artık gideyim.
Será mejor que me vaya.
- Artık gideyim.
- Me voy, entonces.
Ben artık gideyim.
Aquí te dejo.
Ben artık gideyim.
Bueno, os dejo.
Önemli değil, ben artık gideyim.
No te preocupes. Me voy, te libero de mi.
Ben artık gideyim, Arthur.
Me voy, Arthur.
Bana soracağın bir şey yoksa ben artık gideyim.
Aquí me despido, a menos que quiera hacerme alguna pregunta.
- Öyleyse artık gideyim.
- Entonces me la llevo.
Pekala, artık gideyim.
Bueno, me voy.
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
Bueno, le dije : "Será mejor que me vaya".
Artık gideyim.
Hora de irse.
Eh, ben artık gideyim.
Bueno, me iré.
- Artık gideyim.
- Me iré ahora.
Tim, ben artık gideyim.
Tim, ahora tengo que irme.
Gideyim artık. Acele etmek istemiyorum.
Debo irme, no me gusta correr.
Gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Gideyim artık.
Creo... creo que me iré ahora.
- Lütfen hayır. Artık eve gideyim en iyisi.
Tengo que ir pronto a casa.
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Tomare mi equipo.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
- Me iré para que pueda acostarse.
Ben gideyim artık.
Me voy ya.
Artık eve gideyim.
Será mejor que la lleve a casa.
Ben gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Ben gideyim artık.
Bien, debo irme.
- Çok kötüsünüz. Hadi ben gideyim artık.
- Me voy, adiós.
Ben de gideyim artık. - Ne de olsa misafirin geldi?
Me voy ya, que tienes visita.
Gideyim artık.
Ya me voy.
Ben artık eve gideyim.
Ahora me voy a casa.
- Artık hediyemi almaya gideyim mi anne?
- ¿ Puedo ir a buscar mi regalo, mamá?
Ben artık gideyim.
Bueno, yo me voy...
Şey! Ben artık bankaya gideyim.
Bueno, me voy al banco.
Ben de gideyim artık.
Tengo que irme.
Ben gideyim artık. Bir ara görüşürüz.
Así que, me marcho, y ya nos veremos.
- Ben gideyim artık.
- Tengo que marcharme.
Gideyim artık.
Bueno, supongo que será mejor que me vaya.
- Gideyim artık.
- Me voy ya.
- Geç olmuş. Ben gideyim artık.
Es tarde, hijos me marcho.
Güzel, Ben gideyim artık.
Bueno, pues me voy a ir yendo.
Geç oldu, ben gideyim artık.
Es tarde, me voy.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
No, será mejor que siga mi camino.
Eh, Ben... Ben artık eve gideyim de Şabat sofracığımı hazırlayayım.
Bueno, yo... tengo que irme a casa a preparar mi pobre comida del Sábado.
Ben gideyim artık.
Bueno, me voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]