English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Başka neyin var

Başka neyin var tradutor Espanhol

175 parallel translation
Başka neyin var?
¿ Qué más tiene?
- Başka neyin var?
¿ Qué más hay?
- Başka neyin var?
¿ Qué más tienes?
Yenecek başka neyin var?
¿ Qué más tiene?
Bizimki temiz, ahlaklı bir aile programı Red. Başka neyin var?
El nuestro es un espectáculo limpio, sano y familiar, Red. ¿ Qué más tienes?
Smallville'de başka neyin var?
¿ A quién más tienes en Smallville?
Bana ait başka neyin var?
¿ Qué màs tienes que sea mío?
- Başka neyin var?
- ¿ Qué más tienes?
Başka neyin var?
¿ Qué más tienes?
- Elinde başka neyin var?
- ¿ Qué más tienes?
Başka neyin var ki?
¿ Qué otra cosa te queda?
Başka neyin var?
¿ Qué más sabes?
Başka neyin var, söylesene?
Oye, ¿ tienes otras cosas?
- Başka neyin var? Terafly.
Acaban de tener un veredicto favorable en un juicio.
Senin için küçük bir hediyem var. Gordon çok memnun olacak. Başka neyin var?
Creo que si gano un toco de dinero antes de cumplir 30 y me salgo de esto, me iré en motocicleta hasta la China.
Başka neyin var?
Que más?
- İspanyol dantellerin ve pahalı çay fincanlarından başka neyin var?
¿ De qué dispones, aparte de una porcelana de Dresden?
Başka neyin var? Tabii.
Dado que la tenaz perseverancia ya fue recompensada una vez
Başka neyin var?
¿ Qué otra cosa ofreces?
Başka neyin var?
¿ Qué otra cosa tienes?
Başka neyin var Homer?
¿ Qué más tienes, Homer?
Başka neyin var?
¿ Que mas tienes?
Başka neyin var?
¿ Qué más sabes hacer?
Başka neyin var?
- ¡ Y mío también! ¿ Qué más?
Başka neyin var?
Qué más tienes?
Başka neyin var dostum?
Como quieras, viejo.
Bu dünyada bir ailen yoksa başka neyin var ki?
Si no tienes familia en este mundo ¿ qué diablos te queda?
Ona vermek üzere sakladığın başka neyin var?
¿ Qué otra cosa tienes escondida para él?
Başka neyin var?
¿ Qué más encontraste?
Bana verecek başka neyin var?
¿ Qué más tienes para mí, eh?
Yani. Başka neyin var?
Bueno, ¿ algo más?
Hım, başka neyin var?
Ah, ¿ qué más tiene?
Başka neyin var?
Fácil. ¿ Qué más tienes?
Peki, Tribbiani. Başka neyin var?
De acuerdo, Tribbiani. ¿ Qué más tienes?
Söyleyecek başka neyin var, Bay Büyüleyici?
¿ Qué más tienes que decir, Sr. Fascinante?
Söyleyecek başka neyin var?
¿ Qué más tienes que decirme, ¿ eh?
Benim için başka neyin var?
¿ Qué más tienes para mí?
Kızartmadan başka neyin var?
¿ Y qué más hay para comer aquí, que no sea fritura?
Başka bize karşı neyin var?
¿ Y qué más tienes contra nosotros?
Başka neyin var sersem?
- Pues otra cosa.
Dürüstçe... sağlığınız yerindeyse, başka neyin önemi var ki?
Una mierda. Pues yo creo que...
- Başka neyin içinde kan var, biliyor musun?
- ¿ Sabes en qué otra cosa hay sangre?
Başka neyin var? Bir dakika.
- ¿ Qué otro tienes?
Senin neyin var? Yanında başka birşey okuyor musun... - Haftalık Eğelence?
¿ Lees algo más que revistas de chismes?
Başka biriymişim gibi davranmam gerekmiyor. Senin neyin var?
Si, me caso hoy.
- Ben mi fiyaskoyum? Neyin var? Bu kumarhaneden başka?
¿ Qué tienes además de este lugar?
Senin bowling geceleri ve bira göbeğinden başka geleceğe dair neyin var?
¿ Qué hay en tu futuro? ¿ Tu plan es jugar boliche y ponerte gordo?
Başka neyin var?
- ¿ Qué más?
Şu an seni seviyorum. Başka neyin önemi var?
Te amo ahora mismo... ¿ Qué más importa?
- Yapacak başka neyin var?
- ¿ Qué más tienes que hacer?
Neyin var? İçmekten başka bir şey yapmıyorsun.
Mi deseo es que vuelvas a ser feliz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]