English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Başka ne yapabilirim

Başka ne yapabilirim tradutor Espanhol

520 parallel translation
Hayatta başka ne yapabilirim.
¿ Qué quieres que haga en la vida?
- Başka ne yapabilirim ki?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- Başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué hago si no?
- Başka ne yapabilirim ki?
- ¿ Qué más puedo hacer?
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué más puedo hacer?
Başka ne yapabilirim hiç bilmiyorum Alice.
No sé qué más puedo hacer, Alice.
- Başka ne yapabilirim komiserim?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Başka ne yapabilirim ki?
¿ Qué otra cosa se puede hacer con ellos?
Başka ne yapabilirim ki?
Es mi obligación.
Başka ne yapabilirim? Sen burada değildin, onu evde bırakamazdım.
Tengo que disculparme, pero... pero tú no habías vuelto.
Ona güvenmekten başka ne yapabilirim?
¿ Qué otra cosa puedo hacer... que confiar en él? Así que, dígame.
Yani, başka ne yapabilirim?
¿ Qué más puedo ser?
Delirmekten başka ne yapabilirim bilmiyorum.
No sé, salvo volverme loco.
Ama Tim, başka ne yapabilirim?
Pero Tim, ¿ qué puedo hacer yo?
Her zaman. Sizin için başka ne yapabilirim?
Cuando quieras. ¿ Puedo ayudarte en algo más?
- Başka ne yapabilirim?
¿ Qué querías que hiciera?
Sen birşey söylemediğin sürece tahmin yürütmekten başka ne yapabilirim?
¿ Y qué quieres que suponga, si no quieres contarme nada?
Başka ne yapabilirim ki?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- Başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué hacer si no?
- Başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué más se puede hacer?
Başka ne yapabilirim, bilmiyorum.
No sé qué más hacer.
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué puedo hacer?
- Başka ne yapabilirim ki?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- Başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué hacer?
Başka ne yapabilirim bilmiyorum.
No sé qué más hacer.
Tabii ki. Başka ne yapabilirim ki?
Sí. ¿ Qué puedo hacer?
Para kazanmak için başka ne yapabilirim bilmiyorum.
No sé qué más hacer para conseguir dinero.
- Rapor etmekten başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué, aparte de denunciarlo?
- Başka ne yapabilirim, bilmiyorum.
- No sé que más puedo hacer.
Başka ne yapabilirim ki?
¿ Y qué puedo hacer?
Ama başka ne yapabilirim?
¿ Pero qué más podría hacer?
Başka ne yapabilirim? Etrafımız gün boyu sinek haşerat, pis insanlar sarıyor.
Es que está uno rodeado de bichos todo el día, de chusmería, de gente sucia...
Başka ne yapabilirim.Ona söz verdim.
¿ Qué más puedo hacer? Le he dado mi palabra.
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué otra cosa hay para hacer?
- Başka ne yapabilirim ki?
¿ Qué puedo hacer si no?
- Peki başka ne yapabilirim?
- ¿ Y qué otra cosa puedo hacer?
Şu an için başka ne yapabilirim, bilmiyorum.
No sé qué otra cosa puedo hacer por el momento.
Başka ne yapabilirim?
¿ Y qué voy a hacer?
- Sizin için başka ne yapabilirim?
¿ Puedo hacer algo más por usted?
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué se supone que iba que hacer?
Tarzan, eski izci Jane'e sıtma ilacını götürmekten başka Londra'da senin için ne yapabilirim?
Bueno, mi buen amigo Tarzán, ¿ hago algo más en Londres además de llevarle la medicina a Jane?
Sevgili Bayan Riordan, başka ne yapabilirim?
- ¿ Qué más puedo hacer?
# Ne yapabilirim.. # #... sana kalbimi vermekten başka?
Pobre de mí Si no me dices que sí
Hem başka daha ne yapabilirim ki? Fransa'da 6 ay boyunca arkama yaslanıp keyif mi çatayım? Bunu mu yapayım?
De todas formas, ¿ Habría hecho más sentado en mi porche en Francia durante seis meses?
Başka ne yapabilirim?
Lo siento, Mary...
Seni suçlamıyorum ama, işi başka birisine vermediğimiz sürece bu konuda ne yapabilirim bilmiyorum.
No voy a reprochártelo, pero no sé qué solución darle. A no ser que pongamos a otro hombre.
Daha başka ne yapabilirim?
¿ Qué más puedo hacer?
Başka ne yapabilirim?
¿ Qué más quiere que haga?
Başka yapabileceğim ne var? daha iyi ne yapabilirim?
¿ Qué más de lo que está ahí puedo hacer, hay algo mejor?
Başka ne yapabilirim ki?
¡ Qué remedio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]