English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu ne acele

Bu ne acele tradutor Espanhol

362 parallel translation
Bu ne acele?
¿ Os vais tan pronto?
Teğmen Muldoon, bu ne acele?
Teniente Muldoon, ¿ Tiene prisa?
Bu ne acele, Kaptan, araya girmemi bağışlarsan.
No tan deprisa, capitán, si disculpa mi intromisión.
Dostum, bu ne acele?
Amigo, no se impaciente.
Bu ne acele?
¡ Esperen!
Bu ne acele?
¿ A qué vienen esas prisas?
- Bu ne acele?
- ¿ Qué prisa tiene?
- Bu ne acele?
- ¿ Qué prisa hay?
- Bu ne acele?
- ¿ Por qué tanta prisa?
Biz... - Bu ne acele?
- ¿ Tienes prisa?
Önce sen Daniele, Bu ne acele?
- Vas antes de Daniele, date prisa. - ¿ Para qué?
Nereye gidiyorsunuz? Bu ne acele?
¿ Adónde vais?
- Bu ne acele? - Durdurun onu.
- ¿ Por qué tendrá tanta prisa?
Bu ne acele?
Que trabajo?
Bu ne acele?
¿ Por qué tanta prisa?
Bu ne acele?
¿ Cuál es la prisa?
Bu ne acele böyle, neyse?
¿ De todos modos, a qué viene tanta prisa?
Hey, bu kadar acele etmenin ne gereği var?
Dime, ¿ por qué tanto apuro?
6'yı biraz geçiyor. Bu acele ne?
Algo más de las 6. ¿ Que prisa tienes?
Tüm alacağın tavsiye. Acele et. Bu ne demek söyle hemen.
Mira, tengo muy poco tiempo, así que explícate de una vez.
Bu acele ne, Vasya?
Rápido te retiras, ¿ Vasily?
Bu acele ne?
- ¿ Qué se está quemando?
Ne kıyasıya bir acele bu. Ne azgın bir atılış bu haram döşeğine.
¡ Con ignominioso apresuramiento se introdujo entre incestuosas sábanas!
Biliyorum. Bu acele de ne?
¿ Cuál es la prisa?
Ne bu acele?
- ¡ He estado allí!
- Bekle, ne bu acele böyle?
- ¿ Por qué tienes tanta prisa?
Ne diye bu acele?
¿ Por qué tanta prisa?
Bu deni acele etmek aptalcaydı. Bana ne oldu?
No tenía que correr, ¿ Qué me pasa?
- Bu ne acele?
- ¿ A qué viene tanta prisa?
- Bu acele ne?
¿ A qué viene tanta prisa?
- O zaman bu ne acele?
¿ Has tenido un golpe de suerte?
- Bu ne acele?
- ¿ Hay prisa?
Ne bu acele böyle? Bunu yapamam.
No puedo hacer eso.
Bu ne acele, guzelim?
¿ Cuál es el apuro, linda?
Her ne kadar aptal olsan da, bu kadar genç ölmek için niye acele ediyorsun anlamadım.
Aún siendo un idiota, no veo por qué quieres morir tan joven.
Hayrola, ne bu acele öyleyse?
- A ningún lado. Estás muy apurada.
Ama, lütfen, bayım, bu ne acele...
¿ Cuál es el apuro?
Hey, bu ne acele?
¿ Por qué las prisas?
Bu acele de ne?
- Llevo a mi esposa al hospital va a tener un bebé. - ¿ Cual es el apuro?
Hey, ne bu acele şef?
¿ Por qué tanta prisa, amigo?
Bu yaşta ölmek için ne bu acele?
No entiendo que tengas ganas de morir joven.
Ne bu acele?
Vaya, nos entran las prisas.
Ne bu acele Kaptan?
Ey, capitán, ¿ cuál es el apuro?
Bu kadar acele ne işiniz var?
¿ Por qué están tan apurados?
Hey, bu acele ne?
¿ Por qué tanta prisa?
Durun biraz, ne bu acele?
Espera un segundo, ¿ sí?
Salt, gecikmiş bir hikayem var, bu yüzden ne söyleyeceksen acele et.
Tendría que haber entregado esta historia antes de ayer... así que sea lo que sea, que sea rápido.
- Ne bu acele Joe?
,
Selam, millet. Ne bu acele, nereye gidiyorsunuz?
Hola, muchachos. ¿ Adónde van?
Ne kadar daha bu halde kalır bilmiyorum. Lütfen acele et.
No tenemos idea de cuanto va a estar así, así que apúrate.
Haydi, acele et. - Bu ne?
- ¿ Qué es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]