English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bu ne kadar sürecek

Bu ne kadar sürecek tradutor Espanhol

714 parallel translation
Sence bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará esto?
Ama... Bu ne kadar sürecek?
Pero ¿ cuánto tiempo tardará?
- Bu ne kadar sürecek? - Fazla sürmez.
- ¿ Tardarás mucho?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardaremos en hacerlo?
- Bu ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto tiempo?
Bu ne kadar sürecek dersin?
Y ¿ cuánto será eso?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a tomar?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuânto tiempo tomará?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará esto?
- Bu ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto durará? - Veintidós días.
Bu daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cómo crees que va a salir esto?
Bu geçit töreni daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar este desfile?
Hayatım bu daha ne kadar sürecek?
Querida ¿ cuánto va a durar esto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar esto?
- Hakkını geri aldığında. Bu daha ne kadar sürecek?
- Cuando recuperes tus derechos.
- Ama bu daha ne kadar sürecek?
- Pero, ¿ cuánto tiempo tomará?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Hayatın boyunca onun hemşiresi olmak için bir sözleşmeye imza attığının farkına vardığında, bu aşk daha ne kadar sürecek dersin?
¿ Cuánto tiempo crees que durará ese amor cuando te des cuenta de que firmaste un contrato para ser su enfermera el resto de su vida?
Bu şey daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
Está bien, te acompaño, pero ¿ dónde se va a acabar?
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- Bien, ¿ cuánto más dura esto?
Bu yeni iş sence ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo te llevará este trabajo?
Senin sahibin, büyük ustalığına rağmen hâlâ çok tanınmıyor. Bu daha ne kadar sürecek?
Tu amo, un buen espadachín, permanece en el anonimato pese a su gran destreza.
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuándo terminarás con esto?
Bu ne kadar sürecek?
¿ Cuando acabará esto?
Bu iş ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esto?
Bu komedi daha ne kadar sürecek? Evet, gerçekten bir komedi! - Kimdir bu?
Acusado, ¿ tenéis algo que alegar en vuestra defensa?
Bu daha ne kadar böyle sürecek?
¿ Cuánto tiempo va a durar este castigo?
- Bu şov ne zamana kadar sürecek bir fikrin var mı?
- ¿ Cuánto durará la obra?
Ama bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardaremos con esto?
Bu halin ne kadar daha sürecek?
¿ Vas a seguir actuando de la misma forma?
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım Bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Si puedo interrumpir esta conversación fascinante ¿ puedo preguntar cuánto tiempo esperan aceptar lo que está sucediendo?
Bu arayış daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo más tendré que mantener esta búsqueda?
Tüm bu iş ne kadar sürecek sizce?
¿ Cuánto cree que le va a costar?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Capitán Potter, ¿ cuánto van a tardar?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo durará esto?
Ne kadar sürecek bu, küçük bey?
cuanto va a durar, señorito?
Bu oyun daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo lleva este juego?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tiempo piensas seguir así?
Frank, bu gösteri daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto va a durar esta farsa?
Bu tekelci, ısrarcı, ırkçı politika daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto crees que tus ideas monopólicas, racistas y excluyentes van a durar?
Dünya ararken, biz seyrediyor, bekliyor, ve merak ediyoruz ilk nereden çıkacak, ve bu çabanın altındaki ruh daha ne kadar sürecek.
Mientras que el mundo busca, observamos y esperamos, pensando dónde va a terminar, y cuánto tiempo se va a sostener el espíritu bajo la tensión.
- Bu iş daha ne kadar sürecek?
- ¿ Cuánto va a durar esto?
- Peki, ne kadar sürecek... ve bu süre zarfında, Bay Greenberg'e ne olacak?
¿ Cuánto tardará? ¿ Qué pasará con el Sr. Greenberg mientras tanto?
Bu daha ne kadar sürecek?
¿ Cuánto tardará esto?
Hey, Buddy, Yani, bu iş daha ne kadar sürecek?
Oye, Buddy, cuánto va a durar esto, ¿ eh?
Afedersiniz efendim. Bu şarap tatma işi ne kadar sürecek acaba?
Disculpe, señor. ¿ Cuánto tiempo estará en la cata de vinos?
- Şimdilik bekleyeceğim. - Ne kadar sürecek bu bekleyiş?
- Esperar - ¿ cuánto tiempo?
Cadı. Bu sefer ne kadar sürecek?
Esa bruja. ¿ Por cuánto tiempo ahora?
Bakalım bu cinsiyetçi, egoist, yalancı bağnazın elini kolunu bağlamak ne kadar sürecek.
Vamos a ver cuánto tarda en atar a ese machista, ególatra y mentiroso.
- Ne kadar sürecek bu?
- ¿ Hace cuánto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]