English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gösteri devam etmeli

Gösteri devam etmeli tradutor Espanhol

118 parallel translation
Gösteri devam etmeli
El espectáculo debe continuar
Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli
Sabemos que el espectáculo Debe continuar
Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli
Sólo sabemos que El espectáculo debe continuar
Tek bildiğimiz gösteri devam etmeli!
¡ Sólo sabemos que El espectáculo debe continuar!
Gösteri devam etmeli.
¡ El espectáculo debe continuar!
Gösteri. Tanrım! Gösteri devam etmeli.
Dios mío, el espectáculo debe seguir.
- Gösteri devam etmeli.
- El espectáculo debe continuar.
Gösteri devam etmeli.
" Debe seguir la función.
Yağmur, güneş, kar, sulukar, ne olursa olsun, gösteri devam etmeli
Que llueva o truene. ¡ Debe seguir la función! "
Gösteri devam etmeli ben devam edemesem bile.
Bueno, el espectáculo debe continuar, aunque tal vez yo no.
Kendimi biraz olsun iyi hissetmiyorum. Fakat ister beğenin ister beğenmeyin gösteri devam etmeli.
No me encuentro muy bien... pero el espectáculo debe continuar, Ies guste o no.
Onlar orayı "gösteri devam etmeli" tarzında işletiyorlar.
Llevan el tipo de negocios en el que el espectáculo debe continuar.
- Gösteri devam etmeli mi? !
- El espectáculo debe continuar!
Gösteri devam etmeli.
El espectáculo debe continuar.
"Gösteri devam etmeli!"
"El espectáculo debe continuar".
- Pekâlâ, sanırım gösteri devam etmeli.
- El show debe continuar, supongo.
Biliyorum o 100 % değil, ama... ne derler bilirsin, gösteri devam etmeli.
Sé que no está al 100 por ciento, pero, como dicen, el show debe continuar.
Bir avcı bunu göze alamaz. Katili bulacağız ama bu arada gösteri devam etmeli.
Encontraremos a ese asesino, pero mientras tanto el show debe continuar.
Yine de, gösteri devam etmeli. Bir kişi bile olsa.
Oero hay que continuar, aunque sea con una sola persona.
Çünkü gösteri devam etmeli.
Porque el show debe continuar
Gösteri devam etmeli.
El show tiene que continuar.
O batırdı, ben hazırım, ve kahrolası gösteri devam etmeli.
Ella esta mal y yo estoy lista. Y el maldito show debe continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi?
¿ El show debe continuar, verdad?
Hex Rally " yi iptal etmek olamaz. Gösteri devam etmeli.
El maleficio debe continuar.
Biliyorum, gösteri devam etmeli.
Lo sé, el espectáculo debe continuar.
Şimdi buradayız ve gösteri devam etmeli.
Estamos aquí ahora, y el show debe continuar.
O... "gösteri devam etmeli,"
Dijo.. "El espectáculo debe continuar"
Ekonomik kriz bu, hayatım. Kalbin kırılsa da gösteri devam etmeli.
Es la depresión, cielo aunque tu corazón se rompa, el espectáculo sigue.
Açıkçası, gösteri devam etmeli saçmalığı trajediye davetiye çıkarıyor.
Eso de que el show debe continuar es invitar a la tragedia.
Ama maalesef gösteri devam etmeli.
Desgraciadamente... el espectáculo debe continuar.
Ama maalesef gösteri devam etmeli.
Desafortunadamente, el show debe continuar.
Gösteri devam etmeli, değil mi?
La función debe continuar, ¿ no es cierto?
Gösteri devam etmeli.
- No, no deben.
Gösteri devam etmeli.
¡ El show debe continuar!
Mankenler, herkes, gösteri devam etmeli.
Modelos, todos, el desfile debe continuar.
Moda ruhu budur, gösteri devam etmeli.
En el espíritu de la moda, el desfile debe continuar.
Elbette. Gösteri devam etmeli, değil mi?
Claro, quieres seguir con el espectáculo, ¿ no?
Artık 18 yaşındasın, gösteri devam etmeli.
Tienes 18 años, sigue adelante.
Gösteri devam etmeli baba.
- El espectáculo debe continuar, papá.
Köpekbalığı. Ama gösteri devam etmeli.
¡ El espectáculo debe seguir!
Bu arada babam, Sparky ve Amanda, "Gösteri devam etmeli" derlerdi.
¡ Y para tu información mi Padre, Sparky y Amanda, todos dirían que el espectáculo debe seguir!
Ve gösteri devam etmeli!
El espectáculo debe seguir.
# Gösteri devam etmeli #
~ El espectáculo debe continuar ~
- # Gösteri devam etmeli #
~ El espectáculo debe continuar ~
Ama gösteri devam etmeli... Silah teknolojileri tüm Avrupa'da ki imalat tesislerinden çalınmış. Ve tüm hırsızlıklar Haly Sirki'nin tur duraklarıyla uyuşuyor.
Pero el show debe continuar... armas de alta tecnologia fueron robadas en las plantas manofactureras atraves de Europa y cada robo coincide con las paradas del circo de Haly
Gösteri devam etmeli.
El show debe continuar.
- Hani ne olursa olsun, gösteri devam etmeli demişler ya.
¿ Saben eso que dicen, "el espectáculo debe seguir"?
Ancak gösteri gerçekten devam etmeli.
Sin embargo, la función debe continuar.
Gösteri devam etmeli.
El show debe continuar
Gösteri ne olursa olsun devam etmeli.
Así que, el espectáculo debe continuar.
Gösteri de devam etmeli.
Y el espectáculo debe continuar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]