English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ L ] / Lütfen beni affedin

Lütfen beni affedin tradutor Espanhol

244 parallel translation
Lütfen beni affedin.
Por favor, perdónenme.
Lütfen beni affedin.
Disculpe, Sr. Peachum...
Doğrusu... Lütfen beni affedin ama çocukluğumdan beri odamı paylaşmaktan hoşlanmam.
La verdad es... perdóneme, señor, pero desde pequeño... nunca me gustó compartir mi habitación.
- Lütfen beni affedin.
- Perdóneme.
Lütfen beni affedin.
Les ruego que me disculpen.
- Efendim, lütfen beni affedin ama anlamıyorsunuz.
- Perdone, señor, no entiende.
Lütfen beni affedin, ama bu şekilde hayatımdan çıkıp gidemezsiniz.
Por favor perdóneme, pero no puede salir de mi vida de esa manera.
Lütfen beni affedin, ama arkadaş olamaz mıyız?
Por favor perdóname, pero ¿ no podemos ser amigos?
Ah lütfen beni affedin ve lütfen, lütfen bana yardım edin.
¡ Oh, por favor, perdóneme! ¡ Y, por favor, ayúdeme!
Lütfen beni affedin. Ben çok aptalım. Sizi tanıdığımı sanıyordum.
Perdóneme por ser tan tonta, ¿ nos conocemos?
Lütfen beni affedin.
Quiero pedirle que me perdone.
Lütfen beni affedin.
Sí, lo siento mucho.
Lütfen beni affedin. Burada olmamam gerekirdi.
Por favor, perdóneme en verdad, no es mi lugar estar aquí.
Lütfen beni affedin, hanımefendi.
Por favor, perdóneme.
- Lütfen beni affedin.
... de los hombres... - Perdone.
- Lütfen beni affedin.
- Vos también habéis venido.
Lütfen beni affedin efendim.
Por favor, Sr. Discúlpeme, Sr.
Lütfen beni affedin " yazılı bir not bıraktı.
Por favor, perdónenme. "
Lütfen beni affedin Madam Victoria.
Por favor, Madame Victoria.
Ve, lütfen beni affedin. Lütfen?
Perdóneme, por favor.
- Hayır ama lütfen beni affedin
- No, por favor, perdóneme.
Lütfen beni affedin!
Por favor, perdóname.
Tanışmadan sizi çağırdığım için lütfen beni affedin.
Disculpe por presentarme sin más, Sra. Eaton.
Sesim heyecandan titrerse lütfen beni affedin. Nasıl heyecanlanmam ki?
Y ahora, me tendrán ustedes que perdonar si mi voz tiembla más de lo debido.
Lütfen beni affedin. " dedim.
Perdóname, por favor. "
Lütfen beni affedin. Eminim, siz Yüzbaşı Dobi ve nişanlınızla birlikte güvende olacaksınız. Ama adamlarım herkesin sorumluluğunu alamazlar ve katil hâlâ bir yerlerde saklanıyor olabilir.
Seguro que estarán a salvo con el capitán Dobi y su prometido, pero no podían ser responsables de todos y el asesino puede estar escondido en alguna parte.
Lütfen beni affedin... ama anlamalısınız, babamı hiç tanımadım.
Por favor, disculpe... pero es que nunca he visto a mi padre.
- Beni lütfen affedin...
Sí, señor. - Le ruego que me disculpe.
Beni affedin lütfen.
¿ Me disculpa, por favor?
Lütfen, beni affedin, lütfen.
No... Disculpeme por favor.
Lütfen beni affedin!
De veras. ¡ Perdóneme por favor!
Beni affedin lütfen baylar.
Discúlpenme, caballeros.
Beni affedin lütfen.
Por favor, perdóneme.
Lütfen affedin beni.
Por favor, discúlpeme.
Lütfen beni affedin.
Disculpadme, por favor.
Bak, lütfen affedin beni...
Por favor, denme una...
Lütfen, beni affedin. Evime dönmeme izin verin.
- Por favor, perdóname.
Beni affedin lütfen!
- Lleváosla. - No, por favor.
Affedin beni lütfen!
¡ Al suelo! ¡ Cállate!
Lütfen. Affedin beni.
Por favor, discúlpeme.
Lütfen Bay Castle yalan söylediğim için beni affedin.
Por favor, Sr. Castle, perdóneme por mentir.
Acı hatıralarınızı hatırlattığım için beni affedin lütfen.
Discúlpeme por habérselo recordado.
Beni affedin lütfen, tanıştığıma çok memnun oldum.
- ¡ Qué agradable sorpresa! Pero debe perdonarme. Encantada, encantada de conocerle.
Lütfen bu sabah söylediklerim için beni affedin.
Por favor, perdóname por lo que dije esta mañana.
Lütfen beni affedin.
Perdone.
Lütfen affedin beni. " dedi.
Me pidió disculpas.
Efendim, beni affedin lütfen, ama Yüksek Kurul üyeliği ile ilgili alınması gereken... bir karar olduğunu Majestelerine hatırlatmalıyım.
Vuestra Majestad me perdonará pero debo recurrir a vos. Tenéis que tomar una decisión, relativa a la composición del Consejo.
- Kusura bakmayın, lütfen affedin beni.
- Mis disculpas.
Sanki aileden biriymişsiniz gibi bir his Ah, fark etmediğim için beni affedin lütfen
Es pariente nuestro, ¿ verdad?
Lütfen beni affedin.
¡ No sé si llorar o reír!
Şarkınızı Kasıtlı olarak çalmadım, Lütfen affedin beni
No pretendía robarte la canción, perdóname, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]