Sen olsan ne yapardın tradutor Espanhol
274 parallel translation
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Tú habrías mirado?
Hayır, sen olsan ne yapardın?
No, ¿ qué harías?
Sen olsan ne yapardın Josef?
¿ Qué haría usted, Josef?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué haría usted?
Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
uno rapta a una muchacha, ¿ tú qué harías?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
¿ Pero qué pasa si con ello te juegas el pellejo, como anoche?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura, ¿ qué harás?
- Sen olsan ne yapardın?
¿ Tú qué harías? Iría.
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías tú?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habría hecho usted?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Qué haría en mi lugar?
Yerimde sen olsan ne yapardın Gérard?
¿ Qué harías en mi lugar, Gérard?
Sen olsan ne yapardın Huysuz?
¿ Qué harías tú, Moody?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías si fueras yo?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué es lo que haría usted?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Tú qué harías?
- Pekâlâ, sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué haría usted?
Peki benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Si estuvieras en mi lugar, qué harías?
Sen olsan ne yapardın?
En mi lugar, ¿ tú qué hubieras hecho?
Boynumda konuşan bir sivilce var be sen olsan ne yapardın?
¡ Tengo un grano parlante en el cuello! ¿ Usted qué haría?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué diablos harías tú?
Affedersin ama sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho tú?
Başkan vurulmuşken sen olsan ne yapardın?
El Presidente había sido baleado, ¿ qué harías?
- Peki sen olsan ne yapardın?
- ¿ Que harías tu?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habría hecho Ud.? Ahora tenemos una posibilidad de salir con vida... que es una posibilidad más de la que teníamos antes. .
Bak Scully, sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué habrías hecho tú?
- Collin, sen olsan ne yapardın?
¿ Collin, qué harías al respecto?
Peki sen olsan ne yapardın?
¿ y qué harías tú?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harían si yo no estuviera aquí?
Sen olsan ne yapardın? Ayrılır mıydın?
¿ Dejarías a un tipo así?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué podíamos hacer?
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué habrías hecho tú'?
Sen olsan evimde ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho en mi lugar?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Tú no lo estarías?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Si estuviese Ud. en mi lugar, ¿ qué haría?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías tú, Peg?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- ¿ Qué haría en mi lugar?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías en mi lugar?
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué va a hacer?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Que hubieras hecho en mi lugar?
Yerinde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías tú? Dio su palabra.
Merak ediyorum Bay Dean yerimde olsan sen ne yapardın?
Me pregunto, Sr. Dean,... si fueras yo, ¿ qué harías?
Sen olsan Kane'e ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho tú con Kane? ¿ Eh?
Pekala, sen benim yerimde olsan şu anda ne yapardın?
Bueno, si tu fueras yo... qué estarías haciendo ahora?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
¿ Tú qué harías en mi lugar?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Que de estar en mi lugar, ¿ qué habrías hecho?
Sen olsan bu kadar parayla ne yapardın?
¿ Qué harías tú con todo este dinero?
Eğer böle bir durumda olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías tú en esta situación?
Yerimde olsan böyle bir çakala sen ne yapardın?
Que debería hacerle a ese hijo del chacal?
- Yani bilmiyorum. Sen olsan sen ne yapardın?
No sé, ¿ qué hubieras hecho tú?
Benim yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué haría usted si estuviera en mi lugar?
ne yapardın 92
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen osun 16
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen olmasaydın 39
sen öldürdün 24
sen orada kal 30
sen o 37
ne yapardınız 33
sen öyle san 131
sen osun 16
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen olmasaydın 39
sen öldürdün 24
sen orada kal 30
sen o 37