English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Öyle yapıyorum

Öyle yapıyorum tradutor Espanhol

715 parallel translation
- Evet, aynen öyle yapıyorum!
- Sí, ya lo sabes.
Şey, ben hep öyle yapıyorum.
Yo meto las orejas adentro.
- Öyle yapıyorum.
- Lo hago.
Evet, öyle yapıyorum.
Así es, así es.
Sayın Başkan, ben de öyle yapıyorum.
Sr. Presidente, sirvo de guía.
- Ben de öyle yapıyorum efendim.
- Sí, señor, eso es lo que hago.
Sanırım öyle yapıyorum.
Supongo que sí.
Yıllardır öyle yapıyorum.
Hace años que mi nombre no sale en los periódicos.
- Hayatın tadını çıkarmalısın. - Öyle yapıyorum.
- Debería estarlo pasando bien.
Bütün gün öyle yapıyorum zaten.
Es lo que estoy haciendo, todo el día.
Öyle yapıyorum. Ama ben bir polisim, unutun mu?
Eso hago, pero soy policía.
Ben de öyle yapıyorum.
Eso es lo que estaba haciendo.
Ben öyle yapıyorum.
Yo también.
Her zaman öyle yapıyorum, değil mi?
Siempre te molesto, ¿ verdad?
Bende öyle yapıyorum!
Yo también.
Gözlerinde, kalplerinde taşıdıkları, uykularında sordukları soruyu sormak için, ben de aynen öyle yapıyorum.
Lo veo en sus ojos, su corazón y sus sueños, como me pasa a mí.
Yapmak zorunda olduğunu yaptın. Ben de öyle yapıyorum.
Hiciste lo que tenías que hacer, como yo.
İster inan ister inanma, öyle yapıyorum.
Aunque no lo creas, saco el máximo provecho.
Bir önceki emriniz uyarınca öyle yapıyorum.
Lo estoy haciendo tal como me ordenó.
Öyle yapıyorum.
Eso hago.
Ben de öyle yapıyorum zaten!
¡ Es lo que estoy haciendo!
Öyle yapıyorum.
Así es.
- Ben de öyle yapıyorum zaten.
- Ya lo hice.
- Zaten öyle yapıyorum.
- Así es como lo hago
Federico ile öyle yapıyorum.
Con Federico, siempre lo hago.
Ben de öyle yapıyorum.
Es lo que estoy haciendo.
Ben de öyle yapıyorum.
Así que eso he estado haciendo.
Ben öyle yapıyorum.
Es lo que yo hago.
Hadi çık! - Öyle yapıyorum zaten.
Fuera de aquí.
- Öyle yapıyorum zaten.
- Sí Señor.
Öyle yapıyorum zaten.
- Lo haré, señora.
- Evet, öyle yapıyorum.
¿ Y su traje nuevo le queda bien?
Öyle olmalı. Ben uzun zamandır yapıyorum.
Pondré ocho Lillian Russells en el escenario tras de ti.
Öyle mi yapıyorum, Babbie?
¿ Lo hago Babbie?
Ben hep öyle yapıyorum.
Eso es lo que siempre hago.
Öyle oyuncular gördüm ki sahnede, öyle beğenilen oyuncular gördüm ki, günaha girmeyeyim ama, değil Hıristiyan, değil Müslüman, insan bile değillerdi. Öylesine şişirme, uydurma hâllere giriyorlardı ki, dedim bunları tabiatın kaba işçileri yaratmış olmalı. İnsan yapıyorum derken, insanlığın berbat bir kopyasını yapıyorlardı.
He visto a actores, y he oído a otros alabarlos grandemente,... que, y no seré blasfemo,... sin acento cristiano, ni modos de pagano, cristiano u hombre,... se pavonean y berrean, como si algún menestral de la naturaleza hubiera hecho al hombre, y mal : así lo imitan.
Ben elimden geleni yapıyorum, bu iş öyle kolay değil.
Hago lo que puedo, no es fácil.
Öyle mi yapıyorum?
¿ Eso hago?
Uzun zamandır nakliyecilik yapıyorum. Bu da öyle bir iş.
Y puedo asegurarte que este lo es.
Yine de ben arabayı alıyorum, siz canınız nasıl istersen öyle yapın.
Me voy en coche de todas formas, y usted puede hacer lo que desee.
Ben öyle mi yapıyorum?
- ¿ Es eso lo que hago?
Ben öyle mi yapıyorum?
¿ Así que eso hago?
İşimi burada da yapıyorum. Öyle mi?
Aquí también trabajamos.
Savaş bitiyor, öyle ya da böyle bunu zaten şimdilik yapıyorum.
La guerra ya terminó y yo estaba provisional.
- Bunu ben de yapıyorum, sen de öyle.
También puedo invocarlo yo o tú.
Makara yapıyorsun ve seni bulamıyorum, öyle mi?
Todo lo encuentro es elegancia en este lugar.
- Sence öyle mi yapıyorum?
- ¿ Eso crees que hago?
Umurumda değilmiş gibi yapıyorum hep, ama öyle değil! Umurumda!
Siempre finges no preocuparte, pero lo haces.
Öyle görünüyor. Grev karşıtlarını sinirleniyorsa işimi yapıyorum demektir.
Si pongo nerviosos a esos matones, es que estoy haciendo bien mi trabajo.
- Bir süreliğine yapıyorum zaten bu işi bak. - Bende öyle düşünmüştüm.
- No iras a decirme que soy un novato.
Öyle yapıyorum.
Si señora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]