Buraya neden geldin tradutor Francês
721 parallel translation
Buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venue?
O zaman buraya neden geldin?
Alors, dites-moi pourquoi vous êtes ici!
Buraya neden geldin?
Que vas-tu faire ici?
- Buraya neden geldin?
Pourquoi êtes-vous venu?
- Evet efendim. - Buraya neden geldin?
Que viens-tu faire ici?
Zaten buraya neden geldin ki?
Pourquoi t'es venu ici d'abord? Pourquoi?
- Buraya neden geldin.
- C'est pour ça que tu es là?
Buraya neden geldin?
Pourquoi vous êtes venu?
- Buraya neden geldin?
- Que venez-vous faire ici?
Morel, buraya neden geldin?
Que venez-vous foutre ici?
Buraya neden geldin?
Pourquoi êtes-vous venu?
Michel, buraya neden geldin?
Pourquoi tu es venu ici?
Buraya neden geldin?
Pourquoi être venue ici?
Başardın. Buraya neden geldin? Hala bir annem ve kız arkadaşım var.
Pendant que mes amis, comme il se doit, se faisaient recaler à leurs examens, je débutais, brillamment, à Broadway.
Merhaba. Buraya neden geldin?
Salut, qu'est-ce que tu fais là?
Söyle, buraya neden geldin?
Dis-moi Jason, pourquoi es-tu venu en Colchide?
Buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Gecenin bu vaktinde buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu entré ici?
- Neden geldin buraya?
- Pourquoi êtes-vous venu?
Buraya neden geldin?
- Pourquoi êtes-vous venue?
Neden geldin buraya?
Pourquoi êtes-vous ici?
Allah aşkına buraya nasıl geldin? Bu riske neden atıldın?
Comment es-tu arrivée là?
Senin ve hayvanlarının odamda ne işiniz var eşyalarım neden dışarıda hangi tımarhaneden kaçtın ve kıyafet balosuna gitmek yerine neden buraya geldin?
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
- Baksana, İngiliz, neden ta uzaklardan buraya döğüşmeye geldin?
- Dis-moi, Anglais, pourquoi te bats-tu pour notre République?
Neden gecenin bu vaktinde buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous ici à une telle heure?
Neden buraya geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
Pourquoi êtes-vous venue?
- O zaman neden geldin buraya?
Mais...
Neden buraya geldin, Peter?
Pourquoi es-tu venu?
Neden geldin buraya?
Pourquoi êtes-vous venu?
Neden buraya geldin?
Que faites-vous ici?
Neden geldin buraya?
Que fais-tu ici?
Buraya neden geldin?
Pourquoi étes-vous là?
Onoria. Neden buraya geldin?
Onoria, que fais-tu ici?
Neden buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue?
Neden benimle buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue ici avec moi?
Bu gece neden buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous venu ici, ce soir.
Neden benimle buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous venue avec moi?
Neden buraya geldin?
Pourquoi être venue?
Neden buraya geldin?
Que vouliez-vous faire?
Haydi şimdi söyle Luca buraya neden geldin?
Qu'est-ce que tu veux?
Neden buraya geldin?
Pourquoi venir ici?
Neden buraya geldin, sana kim söyledi?
Qui t'a dit ce qui se passait? Qui t'a dit ce qui se passait?
- Neden buraya geldin?
- Que fais-tu ici, un dimanche?
Üzgünüm, ama neden polise gitmek yerine buraya geldin?
Excusez-moi... mais pourquoi venir ici plutôt qu'à la police.
Neden beni küçük düşürmek için buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue m'humilier?
Söylesene, sen neden geldin buraya?
Alors dis-moi : Pourquoi es-tu venu?
Buraya neden geri geldin?
Pourquoi sommes-nous revenus ici?
Neden buraya geldin?
Ils vont arriver de plusieurs endroits.
- Neden geldin buraya? -
C'est pour ça que tu es venue.
Neden geldin buraya?
Chino, que viens-tu faire ici?
buraya neden geldiniz 20
neden geldin 124
neden geldiniz 34
neden geldin buraya 23
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
buraya gel 5102
buraya 1484
neden geldin 124
neden geldiniz 34
neden geldin buraya 23
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
buraya gel 5102
buraya 1484
buraya gelecek 17
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29
buraya bak 279
buraya kadarmış 49
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya kadar 304
buraya getir 71
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya koy 29