Bir anlaşmamız vardı tradutor Português
418 parallel translation
Ih-ıh. Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Hadi ama! Bizim bir anlaşmamız vardı.
Com quem pensas que estás a lidar?
Bir anlaşmamız vardı.Yardımın karşılığında gitmene izin verecektim.
Tínhamos um acordo. Estava preparada para deixá-lo ir em troca de sua ajuda.
Seni geri dönmeyecek sanmıştım. Bir anlaşmamız vardı.
Pensei que tinhas ido embora de vez.
İyi ya da kötü, bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Fizemos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Nós tínhamos um acordo.
Bak, nasıl lanet bir büyünün içinde olduğunu bilmiyorum, aslına bakarsan umrumda da değil. Ama bir anlaşmamız vardı, adamım.
Não sei que classe de magia negra ou vodu usaste e não me importa, mas tínhamos um trato.
Teyzenizle bir anlaşmamız vardı.
A sua tia Belle e eu... tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı hatırladın mı bileziğimi alıncaya kadardı!
Tínhamos um acordo, lembra-se?
Bir anlaşmamız vardı bizim.
Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı, dostum.
Tito, meu, já estava combinado! Então?
Bir anlaşmamız vardı, ufaklık.
Ele disse ele não queria, mas tu persististe.
Bir anlaşmamız vardı, değil mi? ... Kaçtı mı?
- Tínhamos um acordo, certo?
Bir anlaşmamız vardı!
Nós tínhamos um acordo.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
Temos um acordo, lembras-te?
Marge, seninle bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo, Marge.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um pacto.
Sözlü bir anlaşmamız vardı.
Fizemos um contrato verbal.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
Não tínhamos concordado que...
Bir anlaşmamız vardı!
Tínhamos um acordo!
Bir anlaşmamız vardı.
- Sim. Havia um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
- Tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos uma combinação.
Bir anlaşmamız vardı.
Temos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı.
- Prometeste!
Seni orospu çocuğu, bir anlaşmamız vardı.
Ouça, seu filho da mãe! Tínhamos um acordo!
Ve demiş ki, "Bir anlaşmamız vardı."
O rato diz : "Hei, fizemos um acordo". E o elefante diz : "OK."
- Sanırım bir anlaşmamız vardı.
Pensava que tínhamos um acordo.
Bir anlaşmamız vardı! - Hizmetlerimin karşılığı daha iyi bir fiyat buldu.
Meus empregados encontraram um preço melhor.
Bir anlaşmamız vardı!
Temos um pacto!
- Bir anlaşmamız vardı, hatırlıyor musun?
Fizemos um acordo, lembras-te?
- Bir anlaşmamız vardı.
- Fizemos um acordo.
Hey! Hey! Bir anlaşmamız vardı!
Ei, o trato era nos levar junto.
- Bir anlaşmamız vardı Adebisi.
- Tínhamos um trato, Adebisi.
- Lanet bir anlaşmamız vardı.
- Tínhamos um maldito trato.
Evet senin. Bir anlaşmamız vardı.
claro que sim, tínhamos um trato.
Bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo!
Bir anlaşmamız vardı, hatırlıyor musun?
Tínhamos um acordo, lembras-te?
- Sanırım bir anlaşmamız vardı.
- Pensava que tínhamos um acordo.
Ama, May'in bunu bilmemesi konusunda dile getirmediğimiz bir anlaşmamız vardı.
Tínhamos um acordo secreto para que a May não soubesse.
Bir anlaşmamız vardı. (
Tínhamos um acordo.
Crais, seni b.k kafalı piç, bir anlaşmamız vardı! - Bir Anlaşma!
Crais, seu mané filho da mãe, nós tínhamos um acordo!
- Bir anlaşmamız vardı.
Tinhamos um acordo.
Bana iki yıl dedin! Anlaşmamız vardı! Bir yıl değil!
Acordámos em dois anos e não em um!
- Bir anlaşmamız vardı.
- James.
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
E tínhamos um pacto, lembras-te?
Bir anlaşmamız vardı.
Tinhamos um acordo.
bir anlaşmamız var 19
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
anlaşmamız vardı 26
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40