Biraz daha aşağı tradutor Português
178 parallel translation
Biraz daha aşağıya.
Um pouco mais abaixo.
Biraz daha aşağıda kalabiliriz.
Podemos não voltar a subir tão cedo.
Başlığı tamamen temizlediler. Sonra cisim biraz daha aşağıya kaydı.
Desmontaram a ogiva... então a coisa deslizou..
Aşağı, aşağı! Biraz daha aşağı!
Mais baixo...
Bekleyin... Biraz daha aşağı!
Espere... e ainda mais baixo.
Şimdi biraz daha aşağıyı.
Um pouco mais para baixo. Aí.
Biraz daha aşağıya hedef alırsan isabet edersin belki.
Se apontares para baixo e ficares quieto, talvez te safes melhor.
Böylece fiyatı biraz daha aşağı çekecek.
Para o amaciar um pouco.
Biraz daha aşağı ve daha hızlı.
Mais pra baixo e mais depressa.
Biraz daha aşağıya!
Um pouco mais abaixo.
Evet, ama biraz daha aşağıya.
- Oh, sim. Mas um pouco mais abaixo.
Biraz daha aşağı.
Um pouco mais abaixo.
Biraz daha aşağıya, sağa.
Um pouco mais abaixo, à direita.
Dekolteler biraz daha aşağı indi. Etekler biraz daha yukarı çıktı.
Os decotes tendem a descer e as saias a subir.
- Hayır, yüzünün doğal çizgisini izlemesi gerek. - Biraz daha aşağı olmayacak mı?
- Desce um pouco?
- Biraz daha aşağıya!
- Desce-a!
Tamam. Biraz daha aşağı.
Não com tanta força.
Sen de biraz daha aşağı yukarı zıplarsın.
É preciso saltar um pouco mais...
Leah, biraz daha aşağıya indir.
Leah, siga baixando.
Biraz daha aşağı.
Sim, muito bem! Mais em baixo... direita!
Biraz daha aşağıya.
Um pouco mais embaixo. - Aí.
Bezi, biraz daha aşağı indirmelisin. Ve bebeğe daha nazik davran, tamam mı?
Seja mais delicada com o bebê.
Buradan iyi nişan alamadım, Tom. Nehrin biraz daha aşağısına ineceğim.
Não tenho pontaria daqui, por isso vou descer mais um bocadinho.
- Evet, biraz daha aşağı bakarsan görürsün.
- Sim, se olhares mais abaixo.
Sanırım biraz daha aşağısı. Hiç morga girmemiştim.
Acho que deve carregar mais em baixo Nunca estive numa morgue.
Eğer biraz daha aşağıdan tutarsan, daha iyi bir fiske olur.
Se segurar um pouco mais abaixo, terá mais movimento.
- Hadi ama, biraz daha aşağı, Andy.
- Mais baixo, Andy.
Sanırım haklısın, ama biraz daha aşağısıydı galiba, tam olarak, bilirsin...
Deves ter razão, mas eu julguei que era um pouco mais abaixo.
Her gün, biraz daha ilerledikçe bu küçük parçayı biraz daha aşağı çekeceğiz ve üç hafta sonra işte böyle çalıyor olacaksın.
A cada dia, progressivamente... vamos baixar esta pecinha um pouco... até que, daqui a três semanas, estejas a tocar assim.
Biraz daha aşağıya.
Um bocadinho mais para baixo.
Biraz daha aşağı.
Um pouco mais para baixo.
Hayır, hayır, biraz daha aşağıdan.
Não, mais abaixo. Os que estão no fundo.
Sonra biraz daha aşağıya, buraya indi.
Então ela foi mais baixo ainda, | aqui.
Biraz daha aşağıya.
Não, não, um pouco mais para baixo. Aí mesmo.
Onu görüyor musun? - Sanırım biraz daha aşağıda.
- Viste-o, David?
Keşke biraz daha uzaklaşıp, yamaçtan aşağı düşseler.
Quem me dera que saíssem do trilho e caíssem 600 metros para o penhasco.
Biraz daha aşağı indir.
Um pouquinho mais baixo...
Biraz daha aşağı.
Um pouco mais baixo...
Biraz daha aşağı, Katsumi.
Mais abaixo.
Yaşlı adam biraz aşağıda daha iyidir.
Que o velho venha cá.
O dümdüz patikadan aşağı... her gün biraz daha uzağa.
Avançando sempre um pouco no caminho... sem retorno.
Biraz daha aşağı, lütfen. Sağol. Prostat kontrolü yap.
um pouco mais abaixo, veja a próstata... tudo bem, obrigado, tenho comichão aí... obrigado.
Biraz aşağıya, biraz daha.
Mais um bocadinho. Um cochito...
Aşağıdan biraz daha adam topla ve şu Masucci işi için beni tekrar ara.
Reúna os rapazes á porta dela e depois avisa-me.
Lois, aşağı inip park metreye biraz daha bozukluk atmam lazım.
Lois, tenho de ir lá abaixo pôr moedas no parquímetro.
Aşağı gidip, biraz daha skor yapalım!
Vamos voltar e marcar mais alguns!
- Birazcık daha. Hayır, biraz aşağı indir.
- um bocado mais.
Aşağıda bir odam var, orası biraz daha temiz olabilir.
Temos aqui um espaço, deve estar um pouco mais limpo.
Biraz daha zamana ihtiyacımız var, sizi aşağılık herifler.
Precisamos de mais tempo, seus filhos da puta!
Aşağı biraz daha itsene!
Desce-a mais.
Biraz daha uzun konuştu ama aşağı yukarı öyleydi.
Ele durou mais um pouco, mas apanhaste-lhe o sentido.
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
biraz daha iyi 17
biraz daha bekle 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha iyiyim 16
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
biraz daha iyi 17
biraz daha bekle 17
biraz daha ver 22
biraz daha anlat 20
biraz daha alabilir miyim 17
biraz daha kahve 39
biraz daha şarap 27
biraz daha ister misin 62
biraz daha yukarı 28
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
biraz daha şarap 27
biraz daha ister misin 62
biraz daha yukarı 28
biraz daha al 18
biraz daha sola 27
biraz daha zamana ihtiyacım var 21
biraz daha yaklaş 34
biraz daha çay 21
biraz daha şampanya 21
daha aşağı 21
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağı geliyorum 28
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inelim 20
aşağı inin 59
aşağılık herif 315
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağı geliyorum 28
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inelim 20
aşağı inin 59
aşağı bakma 30
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağıya gel 62
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıya bakma 20
aşağıya mı 18
aşağı in 199
aşağıya bak 22
aşağıya gel 62
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30