Elbette canım tradutor Português
94 parallel translation
Elbette canım hadi.
Claro, linda, vamos.
Elbette canım.
Claro, minha querida.
Elbette canım.
Sim, claro, querido.
Elbette canım - eğer istersen bu akşam.
Posso? Com certeza, querida, Esta noite, se quizer.
Elbette canım.
Com certeza, querido.
Evet, elbette canım.
Claro, minha querida.
Elbette canım, gidebilirsin.
- Claro, filha. Vai lá.
Elbette canım. Ama bugün Paris değil mi? Salı Londra, Çarşamba Amsterdam!
No entanto, acho que hoje é Paris Na terça foi Londres, na quarta, Amsterdam e hoje, Paris.
Elbette canım
- Claro, querida...
Elbette canım.
Claro, querido.
Elbette canım.
Claro que sim, querido.
Elbette canım, nedir o?
Claro, querida. Que se passa?
Elbette canım, buna mecburum.
- Claro, querida. Tenho de enviar.
Elbette canım yandı.
Naturalmente que fez.
- Elbette canım.
- De certeza querido.
Elbette canım.
Claro que não.
Elbette canım.
Claro, querida.
- Elbette canım.
- Isto, sim. Claro. Sim.
Elbette canım.
Claro minha linda. Toma.
- Elbette değil, canım.
- Claro que não, querido.
- Canım, elbette. - Elimden geleni yaparım, söz.
Farei o mesmo por ti, prometo.
Elbette, canım.
Com certeza, querida.
Elbette vurmalıydın, canım.
É claro que devias, cachorrinho.
- Elbette, canım. - Hadi sen git.
- Ouviste o que ele me chamou?
Elbette, canım.
Com certeza.
Elbette, canım.
Claro, minha querida.
Evet, kesinlikle kırmızı elbisemi giyeceğim. Eva, Leonardo'nun ölümünün hemen ardından daha uygun bir şey giymemi ister elbette. Sırf canı sıkılsın diye yapacağım bunu.
Vou vestir o meu vestido vermelho só para irritar a Eva.
Elbette ölmedim canım.
Claro que não estou morto, querida.
Elbette canım.
Não desta vez, Peg.
Elbette. Valizlerini hazırla canım.
Toda a gente vai ao Havai menos nós.
- Fermuarı açmama yardım eder misin canım? - Elbette.
Pode ajudar-me com o fecho, querida?
Elbette alabilirsin canım.
Tinha aqueles miúdos na mão, não tinha?
Elbette olabilirsin, canım.
Claro que sim, querido.
- Elbette, canım.
Claro que não, querida.
Evet. Elbette, canım.
Com certeza, pá.
- Elbette. Onu bulacağız canım.
Iremos, meu amado.
Hayır, elbette, canım.
Claro que não, querida.
Elbette pilot olacaklar, canım.
O que vão ser? Claro que vão ser pilotos, querida.
Elbette. Endişe etme canım.
Claro que vou, esteja descansada, querida.
Elbette canım!
Claro.
Oh, elbette, canım. Teşekkür ederim.
- Oh, claro, querida.
- Elbette, canım.
- Sim, querido.
Elbette canım!
Não sabias...
Elbette doğal canım. Sen bir Puckett'sın.
Claro que queres, és uma Puckett.
Tabi canım, elbette.
Muito bem.
Elbette, canım.
Claro, meu amor.
Canım, ne giydiğimi hatırlıyor musun? Elbette.
Querido, lembras-te do que tinha vestido?
Elbette, canım. Hep çok hassas olmuşsundur.
Claro, querido, és sempre tão sensível.
Elbette seviyorum, canım.
Claro que gosto, querida.
Elbette seviyorum, canım.
Claro que sim, querida.
Elbette yapabilirsin, canım.
Claro que você pode agitar, querido.
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
canım yanıyor 88
canımı sıkma 19
canım yandı 26
canımı sıkıyorsun 28
canımı yakıyorsun 103
canımı yaktın 18
canımı sıkıyor 18
canımı acıtıyorsun 103
canımı yakma 23
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
canımı sıkıyorsun 28
canımı yakıyorsun 103
canımı yaktın 18
canımı sıkıyor 18
canımı acıtıyorsun 103
canımı yakma 23
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorum 55
elbette biliyorsun 19
elbette benim 21
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette iyiyim 21
elbette yok 101
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorum 55
elbette biliyorsun 19