Sana ihtiyacım var tradutor Português
4,275 parallel translation
Seni aradım çünkü bir avukat olarak sana ihtiyacım var.
Telefonei-te porque preciso da tua ajuda como advogado.
Sana ihtiyacım var.
É por isso que preciso de ti.
Sana ihtiyacım var Raymond.
Preciso de ti, Raymond.
Sana ihtiyacım var, Em.
É por isso que preciso de ti, Em.
Toplantıda sana ihtiyacım var.
Preciso de ti na reunião.
Sana ihtiyacım var.
Eu preciso de ti.
Simon, sana ihtiyacım var!
Simon, preciso de ti!
Sana ihtiyacım var.
Preciso de ti agora.
Alt uydu yörüngeleri telafi etmek için, ve ben bunu üç dakika altında yapmanız gereken sana ihtiyacım var.
Estou a fazer isso. Ajusta os satélites de menor órbita... tens menos de três minutos. - Está bem.
Sana ihtiyacım var.
- Eu preciso de ti.
Evet ama yine de hayatımda sana ihtiyacım var.
Sim, mas continuo a precisar de ti na minha vida.
Ama bir dakikalığına sana ihtiyacım var.
Mas tenho de falar contigo durante um minuto.
sana ihtiyacım var.
Eu preciso de ti.
Sana ihtiyacım var Sara.
Preciso de ti, Sara.
Sana ihtiyacım var!
- Eu preciso de ti!
Onu yok edeceğim ve bunun için sana ihtiyacım var.
Vou destruí-lo e preciso de ti, para isso.
Sana ihtiyacım var Doug, her zamankinden çok.
Preciso de ti agora, mais do que nunca.
Korkarım ki sana ihtiyacım var.
Necessito de si.
Sana ihtiyacım var, Em.
Preciso de ti, Em.
Çok önemli bir iş için sana ihtiyacım var.
Necessito que te encarregues de um trabalho importante.
Sana ihtiyacım var.
Preciso de ti.
- Sana ihtiyacım var.
- Preciso de ti.
Çünkü sana ihtiyacım var. Sana koruma sağlamaktan çok daha değerli bir şey sunmaya karar verdim.
Mas, já que preciso de ti, estou disposto a oferecer algo mais valioso do que minha protecção.
Kamyon için sana ihtiyacım var.
Preciso da tua ajuda com o tractor hoje.
Benim sana ihtiyacım var.
Preciso de ti.
Şimdi bizim sana ihtiyacımız var.
Agora precisamos de ti, camarada.
Sana ihtiyacım var.
Estás maluco?
Sana ihtiyacımız var evlat.
Precisamos de ti, rapaz.
Sana ihtiyacımız var, Clark.
Precisamos de ti, Clark.
Sana... ihtiyacım var ağabey.
Eu... preciso de ti, irmão.
Sana inanmama ihtiyacın mı var?
Precisas que acredite em ti?
Bize katıl, sana ihtiyacımız var.
Junta-te a nós, precisamos de ti.
Takımda sana ihtiyacımız var.
Precisamos de ti na equipa.
Sabah kalkan ilk trenle geldim. Güzel. Sana ihtiyacımız var.
Boa, precisamos de ti aqui.
- Hayır, sana toplantıda ihtiyacım var.
- Queres proteção?
Sana ihtiyacımız var- -
Precisamos de ti...
Sadece sana gezgin büyüsünü yapmayı öğretecek birine ihtiyacımız var.
Só temos de encontrar um que te possa ensinar a fazer o feitiço de passagem.
Sadece onların kanına ihtiyacımız var. Aman sizin düşmanınız değiliz Damon. Ve bunu sana kanıtlamak için onların rüyalarını durduracağım.
Só precisamos do sangue deles, mas não somos vossos inimigos, Damon, e para to provar vou parar as visões deles.
Burada kal. - Hâlâ sana hayatımda ihtiyacım var.
- Continuo a precisar de ti na minha vida.
Bu yüzden, sana burada ihtiyacım var.
É, precisamente, por isso que necessito que fiques aqui com ela.
Sana anakarada ihtiyacım var Burt.
Preciso de ti no continente, Burt.
- Sana ihtiyacımız var ama.
Nós precisamos de ti.
Sana da bu yüzden ihtiyacım var.
Por isso preciso de ti!
Sana daha kaç kere söylemem gerekiyor? Sana süre için ihtiyacımız var.
Quantas vezes tenho de te dizer que precisamos de ti junto ao relógio?
"Ölüm düğmesi" ni kullanmak için sana ihtiyacımız var.
- Usa a tua chave mestra.
- Ama sana şimdi ihtiyacım var. Dönemem.
- Mas preciso de ti agora.
Sana da bu yüzden ihtiyacım var.
É por isso que preciso de ti.
Jafar'ı yenmek istiyorum, Harikalar Diyarını geri kazanmak istiyorum, fakat kendim için değil... halk için, ve sana onlara bana güvenebileceklerini söylemen için ihtiyacım var.
Quero derrotar o Jafar, e recuperar o País das Maravilhas, mas não para mim, para as pessoas.
Bak, Tavşan, seni bir şey yapman için zorlamayacağım, fakat eğer Harikalar Diyarı'nı umursuyorsan, önceden nasıl olduğunu ve yeniden nasıl olabileceğini umursuyorsan, o zaman sana, yardım etmen için ihtiyacım var.
Coelho, não te vou forçar a fazer nada. Mas se te preocupas com o País das Maravilhas, com o que foi em tempos, e com o que poderá voltar a ser então precisarei que me ajudes.
Para kazanmak için sana canlı ihtiyacımız var.
Precisamos de ti vivo para continuarmos a ganhar.
Benim sana burada ihtiyacım var.
Eu preciso de ti aqui. Não faças isso.
sana ihtiyacım yok 60
sana ihtiyacımız var 124
sana ihtiyacımız yok 27
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
sana ihtiyacımız var 124
sana ihtiyacımız yok 27
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
sana aşığım 57
sana ne 162
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
sana aşığım 57
sana ne 162
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana söylüyorum 711
sana diyorum 139