English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ Ç ] / Çok yavaşsın

Çok yavaşsın tradutor Português

178 parallel translation
Acele edin çocuklar çok yavaşsınız.
Acelerem rapazes e não sejam lentos.
Çok yavaşsın, Şerif.
Você é muito lento, xerife.
- 3 numara, çok yavaşsın!
- Número 3, você é muito lento!
Çok yavaşsın!
Estás muito lento!
Dostum, çok yavaşsın!
Meu, estás muito lento!
Çok yavaşsın.
És demasiado vagarosa!
Çok yavaşsın. Neden sen de yardım etmiyorsun?
Para de engonhar e ajuda-me.
Çok yavaşsın!
És muito lento!
- Çok yavaşsın.
- Está a andar muito devagar.
Ama siz çok yavaşsınız ve benim acelem var.
Mas o senhor vai muito devagar e eu tenho pressa.
- Çok yavaşsın.
- És muito lento!
Sende çok yavaşsın!
És demasiado lento.
Sana söyledim. Sen çok yavaşsın.
Tu andaste a brincar com o assento do mestre!
Çok yavaşsın.
És muito lento.
Sen çok yavaşsın.
Tu és muito lento.
Çok yavaşsın!
A tua arma é lenta.
O zaman çok yavaşsınız!
Deviam ter pegado o intruso a esta altura.
Çok yavaşsın, biraz hızlan.
Está a ir muito devagar. Mexa-se.
Çok yavaşsın. Sırtıma bin.
És muito lento!
Çok yavaşsın, ezik herif.
Demaslado lento, nabo...
Çok yavaşsınız!
Não se atrasem!
- Çok yavaşsın.
Muito lento.
Çok yavaşsın.
Muito lento.
Hepsinde aynı nedenle kıçıma tekmeyi yedim. Tabak kırıyorsunuz, çok yavaşsınız.
Despediam-me sempre com desculpas da treta - partia muitos pratos, era lento demais com os miúdos de frango.
Çok yavaşsın, Bay Garrett.
É demasiado lento, Sr. Garrett.
Çok yavaşsın, Yeni Çocuk!
Dois por vacilar, garoto novo.
Sırf sen çok yavaşsın diye ölmek istemiyorum!
Não quero morrer por causa de sua lentidão.
Çok yavaşsın!
És tão lento!
Hadi, çok yavaşsın.
Vamos. Você é muito lento.
Çok yavaşsın.
És mesmo lenta!
Çok yavaşsınız.
São lentos de mais.
Çok yavaşsın.
Foste lenta de mais!
Çok yavaşsın ihtiyar.
É lento demais, velho.
Tanrım, çok yavaşsınız.
Deus, és tão lento. Apressa-te.
Çok yavaşsın.
Mais devagar, policial!
Çok yavaşsın.
Demoraste tanto...
Sokaktan pislikleri topluyorum çünkü siz çok yavaşsınız.
A tirar a escumalha das ruas, porque você é muito lento.
Çok yavaşsınız komiser bey.
O seu pessoal é demasiado lento, chefe.
Çok yavaşsın, için rahat çünkü biliyorsun ki korkman çok normal
Prosseguir confiante por saber que é normal enfraquecer.
Çok yavaşsın.
Muito lenta...
Tanrım, çok yavaşsın.
Céus, és lento.
- Çok yavaşsın! - Buraya gelin!
- És muito lento.
Çok yavaşsın!
És demasiado lenta!
Çok yavaşsınız.
Chegou atrasado!
Çok yavaşsın, beni asla durduramazsın.
És tão lento que não consegues.
Çok yavaşsınız.
São muito lentos!
Çok yavaşsın. Biraz su getir de bir işe yara!
Estás tão lenta.
- Çok yavaşsınız!
- Demasiado lento!
Çok mu yavaşsın?
Tão lento?
Çok yazık. Yavaşsın, kaybettin.
Que ruim Se te distraiu, perdeu.
Sen çok yavaşsın.
Eu conduzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]