English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beni buradan götür

Beni buradan götür tradutor Russo

75 parallel translation
Beni buradan götür, olur mu?
Старик, увези меня отсюда, хорошо?
O zaman beni buradan götür, aptal.
Тогда забери меня отсюда, придурок.
Beni buradan götür!
Увезите меня отсюда!
Kapat şu hortumunu ve beni buradan götür.
Эй! Зaткни xoбoт и cвaливaeм.
Beni buradan götür, beni buradan götür.
Забери меня отсюда, пожалуйста!
Bana bir iyilik yap ve beni buradan götür.
Пожалуйста, просто сделайте мне приятное и увезите меня отсюда.
Sana yalvarıyorum, bir şey düşünürsün. Beni buradan götür.
Умоляю, придумай что-нибудь, забери меня отсюда.
Sadece beni buradan götür.
Увези меня отсюда.
- Beni buradan götür.
- Вытащи меня отсюда.
Hayalet, beni buradan götür.
Призрак, унеси меня отсюда.
Beni buradan götür.
Увези меня отсюда.
Lütfen, beni buradan götür.
Пожалуйста, увези меня отсюда.
Baba, lütfen beni buradan götür.
Папа! Пожалуйста, забери меня отсюда.
Vasi, beni buradan götür, Iütfen. Korkuyorum.
Васи, прошу, забери меня отсюда.
- Raylan, beni buradan götür.
Рейлан, увези меня отсюда.
Lütfen benim şu lanet tekerlekli sandalyemi bul ve beni buradan götür.
Просто найди мою чертову каталку и увези меня отсюда.
Beni buradan götür ne olursun.
И ты заберешь меня к чертям отсюда.
Beni buradan götür.
Вытащи меня отсюда.
Götür beni. Beni buradan götür.
Увези отсюда.
Beni götür buradan.
Увези меня.
Götür beni buradan.
Увезите меня отсюда.
Götür beni buradan!
Забери меня отсюда!
Antoine, götür beni buradan.
Антонио, увезите меня.
Beni buradan götür.
Просто подвези меня.
Götür beni buradan.
Увези меня отсюда.
Lütfen! Lütfen götür beni buradan.
Пoжaлyйcтa, зaбepи мeня oтcюдa.
Beni buradan hızlıca götür.
Быстрее, летим отсюда.
Götür beni buradan dedim!
Поехали отсюда!
Götür beni buradan.
Лучше помоги мне выбраться.
Götür beni buradan!
Вытащи меня отсюда!
Alıp götür beni buradan.
Забери меня с собой.
Her neyse, içeri gir ve beni buradan uzaklara götür.
паяе ле лайяиа апо ды.
Beni buradan uzaklara götür.
О, приди, забери меня отсюда
- Beni buradan götür, tamam mı?
- Немедленно выведите меня! - Да, сэр.
- Götür beni buradan!
- Увезите меня отсюда!
Götür beni buradan!
Увезите меня отсюда!
Lütfen götür beni buradan.
Пожалуйста, увези меня отсюда!
Tanrı aşkına Damien. Götür beni buradan.
Боже, Дэмиан, забери меня отсюда.
Buradan beni uzaklara götür.
- Увези меня отсюда.
Beni eve götür ve git buradan.
Отвези меня домой и убирайся.
Götür beni buradan.
Уведи меня отсюда.
Bak Stewie, 80'lerden kalma şu robotları götür buradan ve beni yalnız bırak.
Стьюи, убери этих тупых роботов из фильмов 80-ых, и оставь меня в покое.
Sana söylemiştim götür beni buradan.
Я же говорил подвезти его!
Götür beni buradan.
Заберите меня отсюда
Beni buradan uzaklara götür lütfen.
Увези меня отсюда подальше, пожалуйста.
Götür beni buradan, Sıkıntıdan patlamak üzereyim..
Пойдём отсюда, меня здесь смертельная тоска берёт.
Bob fikir değiştirmeden önce beni buradan götür.
Ну, можно и закусить, раз положение безнадежно.
Götür beni buradan kardeşim.
- Уведи меня отсюда, брат. - Подождите.
- Götür beni buradan.
Вытащите меня отсюда.
Götür beni buradan.
Вывези меня отсюда!
- Beni bir yerlere götür. - Buradan gideyim yeter ki.
Отвези меня куда-нибудь подальше отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]