English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beni buradan çıkar

Beni buradan çıkar tradutor Russo

750 parallel translation
Beni buradan çıkar da bildiklerimi öteyim.
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Ama sen beni buradan çıkarırsın.
Tы дoлжeн ocвoбoдить мeня. Пpидyмaй чтo-нибyдь.
Beni buradan- - Beni buradan çıkarın!
Выпустите меня из этой... Из этой кладовки!
Beni buradan çıkar!
Вытаскивай меня отсюда!
Beni buradan çıkar. Ellerim sıkıştı.
Вытащите меня, мне прижало руки.
Beni buradan çıkarın.
Выпустите меня. Выслушайте!
Beni buradan çıkarın.
Bывeди мeня oтcюдa.
Beni buradan çıkar.
Дaвaйтe жe! Bыпycтитe мeня oтcюдa!
John, beni buradan çıkar yoksa her şeyi anlatacağım!
тфом, паяе ле апо ды г ха та неяасы ока!
Beni buradan çıkar.
- Вытащи меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Выпусти меня отсюда.
Zincirleri çöz ve beni buradan çıkar.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Haydi zincirleri çöz ve beni buradan çıkar.
Давай, сними цепь и выпусти меня!
Beni buradan çıkarır mısın?
Вы можете вывести меня отсюда?
Eugene, beni buradan çıkar.
Юджин, вытащи меня отсюда.
- George, beni buradan çıkar.
- Джордж, уведи меня отсюда!
Beni buradan çıkar.
Вытащите меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Выпусти меня.
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня. Пожалуйста.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня!
Çıkarın beni buradan!
Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Yardım et, Zeke! Çıkar beni buradan!
Зик, вытащи меня отсюда!
Gel ve çıkar beni buradan.
Лучше приезжай, и увези меня отсюда.
- Çıkar beni buradan. - Peki.
А теперь вывези меня отсюда.
Çıkar beni buradan, hadi yürüyüşe çıkalım.
Забери меня отсюда, Эдуардо.
Çıkarın beni buradan!
Забирайте меня отсюда!
Beni çıkar! Çıkar buradan!
Вытащите меня!
Usta! Çıkar beni buradan!
Сэнсэй!
Çabuk, çıkarın beni buradan!
Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
К черту, вытащи меня!
Çıkarın buradan beni.
Вытащи меня отсюда.
Çıkarın beni buradan.
Вытащите меня...
Çıkar beni buradan!
Вытащите меня отсюда.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда.
Çıkar beni buradan.
Помоги мне выбраться.
Çıkar beni buradan!
Освободи меня!
Sakin ol. Çıkar beni buradan.
Тихо, сейчас.
Çıkarın beni buradan!
Выпустите меня отсюда!
Çıkarın beni buradan!
Дайте мне выйти отсюда!
Çıkarın beni buradan.
Выпустите меня.
Çıkarın beni buradan!
¬ ыпустите мен € отсюда!
Son kez : Çıkar beni buradan seni küçük, zavallı... Hemen beni yukarı çek yoksa geri yollanırsın devlerin yanına!
презренный... или ты угодишь обратно к великанам!
Çıkarın beni buradan.
Выведите меня отсюда.
Lanet olsun çıkarın beni buradan.
О, чёрт! Увезите меня отсюда!
Tanrım, çıkar beni buradan.
О, боже. Забери меня отсюда.
- Çıkar beni buradan!
- Немедленно выними меня!
- Evet. Çıkar beni buradan.
Вытащи меня отсюда.
Çıkarın beni buradan!
Вытащите меня отсюда!
- Baba, çıkar beni buradan. Yapabilirsin.
Давай же, увези меня отсюда, если ты можешь.
- Çıkarın beni buradan!
- ¬ ыпустите мен €!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]