Birşey daha var tradutor Russo
130 parallel translation
Oh, birşey daha var.
Ой, ещё одна вещь.
Birşey daha var.
Есть ещё кое-что.
Son birşey daha var, patlamanın şiddetiyle yere yığıldığınızda... sıcak mıydı yoksa soğuk mu?
Вас бросил на землю порыв ветра. Ветер был холодный или горячий?
Bayan Colbert... Birşey daha var.
Миссис Колберт, есть еще кое-что.
Başka birşey daha var.
- Ах, да, еще один вопрос.
Unutmadan, birşey daha var.
И ещё. Пока я не забыла.
- Birşey daha var Kaptan.
Спасибо, лейтенант. И еще одно, капитан.
Birşey daha var, Derek, etrafa iyice bir bak.
И ещё одно, Дерек, держи ухо востро.
başka birşey daha var, gerçek bir problem..
Есть другая вещь. Это действительно тяжёлая проблема..
Birşey daha var.
Есть еще одна вещь.
Seninle konuşmak istediğim başka birşey daha var.
Я хотела поговорить о чем-то еще.
Işında onunla beraber birşey daha var.
Что-то находится в луче вместе с ним.
Birşey daha var, Komiserim.
Только, вот, есть ещё одна мелочь, лейтенант.
Bende, ama birşey daha var.
Мне тоже, но это еще не всё.
Birşey daha var, Newman'ın kullanmasını istemediğim...
И еще, я не хочу, чтобы Ньюман пользовался моим -
Dikkat etmemiz gereken birşey daha var.
Есть ещё кое-что о чём нам надо позаботиться.
"Yapılacak" işler listemizde birşey daha var.
Ещё один пункт в нашем списке.
Söylemem gereken birşey daha var.
я должна сказать тебе кое-что еще.
... herneyse Seni daha memnun edecek birşey daha var.
... однако... тем лучше.
Seni daha memnun edecek birşey daha var.
тем лучше.
Korkmamız gereken birşey daha var.
Но они очень боятся одного.
Birşey daha var ; sipariş getiren çocuğa iyi davran, olur mu?
И ещё кое-что будь добр к парню с доставки, хорошо?
Birşey daha var.
И еще.
Birşey daha var.
- И еще одно... ( Танцевальная музыка )
Birşey daha var.
Есть еще кое-что.
General, birşey daha var.
Генерал, это еще не все.
Yapmam gereken birşey daha var.
Мне просто надо сделать еще одно дело и все.
Beyler, birşey daha var.
Ребята, и еще кое-что.
Başka birşey daha var.
Как зовут Питона?
- Bay Thursby... Birşey daha var.
Мистер Терсби, секундочку.
Yapmayı istediğim başka birşey daha var. Sana öğretmenlik yapmak.
Я бы с радостью еще раз этим занялся - твоим обучением.
Benden sakladığın birşey daha var.
Есть что-то еще, что ты скрываешь от меня.
Sonra sana söylemem gereken kötü birşey daha var.
Мучения, из-за коих мы с ней гибнем ; но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся "
Birşey daha var, General, hala eksik birşey, fark yaratacak birşey.
Есть одна вещь, генерал, которая все еще отсутствует, но могла бы внести разнообразие.
Birşey daha var.
Ещё кое-что.
Beni rahatsız eden birşey daha var.
Я тоже волнуюсь.
Bu tanrıça işlerinde cazip birşey var aşikâr bir cazibeye kıyasla erkekleri daha fazla etkileyen birşey.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,.. ... нечто более интересное, чем стандартные прелести.
Bende daha iyi birşey var.
" мен € есть кое-что получше.
Daha güçlü birşey var mı? Biraz kafa yapıcı bir süt?
А из-под бешеной коровки нет?
Onun için yaptığım çok daha iyi birşey var.
У меня есть для него кое-что получше.
Bende yanlış giden birşeyler var, birşey aklımı çeldi... ve bana daha önce hiç söylemediğim şeyler söylettiriyor... ve bana daha önce hiç yapmadığım şeyler yaptırıyor.
Со мной что-то не так... и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала... и делаю вещи, которые никогда бы не сделала.
Bence gitmeden önce yapmamız gereken birşey daha var.
- " иста € работа.
Sanki oralarda yapmam gereken önemli birşey var orada,.. .. burada yaptığımdan daha önemli bir şey.
Что должен делать там что-то важное, более важное чем все, что я делаю здесь.
Benim gösterim için, bundan daha farklı birşey var mıdır? Ve sorun değil.
Что либо может отличаться от меня больше, чем это? И это было нормально.
- Daha büyük birşey var.
- Я говорю, что есть кое-кто побольше.
Dışarda başka birşey var, daha güçlü, daha gaddar ipleri elinde tutan.
Есть кто-то другой, стоящий за этим, более сильный, более порочный. Именно он дергает за ниточки.
Daha büyük birşey var.
Там что-то большее.
Daha büyük, daha kötü birşey var.
Есть кое-кто побольше.
John sana sormam gereken birşey var, daha önce hiç akıl hastanesinde...?
Джон, мне нужно спросить тебя, У тебя раньше были психические...?
Sizden veda hediyesi olarak birşey daha isteyebilir miyim? Başkente benimle gelmelerini istediğim bazı subaylar var.
Если позволите просить ещё об одном прощальном подарке, то я хотел бы забрать с собой в Столицу нескольких своих подчинённых.
Eğer yanlış birşey var ise polise gitmen daha mantıklı.
Если думаешь, что тут что-то не то - обратись в полицию.
birşey daha 28
daha var 27
daha var mı 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
daha var 27
daha var mı 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
birşey olmaz 30
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
birşey 36
birşey değil 209
birşey sorabilir miyim 18
birşey olmaz 30
birşey söyle 33
birşey mi oldu 44