Bu harika tradutor Russo
12,602 parallel translation
Bu harika bir şey.
Это так классно.
- Bu harika Dory.
Молодец, Дори.
Tanrım bu harika olacak.
Это будет классно! Что за...
- Bu harika! Değil mi?
- Это потрясающе!
Bu harika, baba.
Пап, это здорово!
Tanrım, bu harika...
- Боже, это... - Знаю, знаю.
Hayır, bu harika olacak!
Нет, все будет великолепно!
Bu harika.
Класс.
Bu harika bir fırsat.
И это наша возможность.
Bu harika.
Это круто.
Bu harika.
Это невероятно.
Zehra. " " Sevgili Zehra, bu harika bir fikir.
Захра ". [СОБРАН] " Дорогая Зара, это очень хорошая идея.
Bu harika haber. Harika haber.
О, отличная новость.
- Bu harika Jessie.
- Это замечательно, Джесси.
Bu harika bir plan.
Прекрасный план.
- Bu harika!
- Великолепно!
Sertlik-esneklik oranını açıklıyor. Söylemem gerek bu harika bir şey dostum.
Теперь понятно откуда такое соотношение коэффициентов жёсткости и гибкости.
Bu harika bir haberdi.
Это была блестящая история.
Sizce de Deniz Piyadeleri için bu harika olmaz mı?
Вы не считаете, что это принесло бы пользу морпеху?
Çok güzel! Bu harika.
Великолепно!
Bu harika bir salatalık.
Это нямный одурец.
Bu harika, Mike.
Прекрасно, Майк!
Bu harika!
Это замечательно!
- Bu harika. Güzel, başlayalım.
Можем двигаться вперед.
- Evet, bu harika olur. Çok isterim... - Sakin ol, Ed.
- Да, это было бы супер...
Vay canına, bu harika bir şey.
Офигеть...
Bu harika.
Отлично.
Bu harika bir şey!
Это прекрасно.
Bu harika... eyvallah dostum.
Спасибо, дружище. Понятно?
Bu harika.
Круто!
- Bu çörekler harika olmuş.
- Да, очень вкусно.
Bu pelerin bir harika yahu.
Это самый красивый плащ в мире.
Muhtemelen bu çok harika bir fikir.
Это, вероятно, самая лучшая идея.
Yani bu konuda kötü hissetmeni istemiyorum. Çok iyi insanlar olduğunuzu düşündüğümü bilmeni istiyorum. Harika insanlar hatta.
Он нюхал многие мои части, а я нюхала многие его части.
Bu şey bir harika.
Ты знаешь, он необыкновенный.
Harika numaraydı! - Çiftçi bağı mı bu?
Это что, узел Тракера?
Bu aslında harika bir fikirmiş.
Теперь, это действительно отличная идея.
Bu senin için harika bir renk değil mi?
Отличный цвет и тебе подойдёт.
Bu zamanı, ilk gün çekingenliğini üzerinizden atmak için kullanın, ben hemen döneceğim. Harika!
Отлично!
Harika! Bu üzerindeki ölü toprağı atacak, büyükanne Ve bu yalan değil.
Вы будете в восторге, я Вам обещаю!
Asıl harika olan ne biliyor musun? Bu ağ.
Меня впечатлила, больше всего, паутина.
Vay be, bu harika.
Ох!
Vakti zamanında harika bir atletti ama bu koçluğu için geçerli değil.
В свое время он был выдающимся атлетом, но это не значит, что из него выйдет хороший тренер.
Bu genç adamı yetiştiren kadınla tanışmak harika.
Здорово встретить женщину, которая вырастила хорошего мужчину.
Bu harika.
Прекрасно.
- Harika bu.
Очень вкусно.
Harika bu.
- Очень хорошо.
Başlangıcıdır belki bu yeni ve harika bir şeyin Ya da gerçekleştiremeyeceğim Başka bir hayalin
Это звезды, или что-то прекраснее или смогу ли я осуществить одну из мечт
Tamam, kes müziği! Çok hoş bu! Harika!
Красиво получилось. это хорошо.
Harika! Güzel, çok hoş! Bu çok iyi işte!
Именно то, замечательно.
- Bu ne harika bir sürpriz.
Какой чудесный сюрприз.
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273