Bu kadın tradutor Russo
8,739 parallel translation
Eksi 2 derecelik ılık bir havada oynanan bir golf oyununda beni yenen bu kadınların hepsi aynı zamanda CEO. Bir tanesi ülkelerindeki Gıda ve İlaç Dairesinin eski başkanı.
Кроме того, что эти дамы побили меня в гольф в этот прохладный день, все они - исполнительные директора Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов, а одна даже раньше его возглавляла.
Yani Rosalee'yi kaçıran çocuklar bu kadını kaçıranlar olabilir mi diyorsunuz? Bu kadına ne oldu?
Хотите сказать, те же дети, что украли Розали, могут быть теми же, кто похитил её?
Bu kadın problemi sayılmaz ama devam et.
Сестер дамочками обычно не называют, но продолжай.
Bu kadını daha önce gördün mü?
Вы раньше видели эту женщину?
Bu kadını daha önce görmüş müydün?
Ты когда-нибудь видел эту женщину?
Kim bu kadın?
Кто эта женщина?
Eğer bu kadın Taylor Shaw'sa, babam masum demektir.
Если Джейн Доу – это Тейлор Шоу, тогда папа невиновен.
Kim bu kadın?
Есть идеи, кто она?
Neden bu kadının vücudu bulmacalarla dolu?
Почему тело этой женщины покрыто паззлами?
Bu kadın adına üzgünüm ve ailesi adına da gerçekten ama anlamanız gereken bir şey var.
И я сочувствую этой женщине и её семье, правда, но вы должны кое-что понять.
Lütfen bu kadını bulmak için amblunas kovalamadığı söyleme.
Только не говори мне, что гонялся за ней по всему городу.
Callen, Sam, bu kadın Sonia Gonzalez değil.
Каллен, Сэм, это не Соня Гонзалез.
- Bu kadınla konuşmalısın.
- Тебе стоит поговорить с этой женщиной.
Bu kadın senin dikkatini mi dağıtıyor?
Эта женщина тебя отвлекает?
Bu El Murfi, Kurian, bu kadın...
Этот Мерфи, Куриан, эта женщина
Bu kadınların kimliğini çıkartırsak kimlerle temasa geçtiğini öğrenip katilimizi bulabiliriz, anlaşıldı mı?
Их специально отобрали. Надо опознать убитых, выяснить, с кем они контактировали, и найти убийцу, ясно?
Bu kadının California Adliye bölümü kayıp listesinde adı varmış.
Её нашли в Калифорнийском списке пропавших без вести.
Bu kadın, Djinn
Эта женщина
Bu kadın hamile.
Девушка беременна.
Bu kadın resmen köpek gibi tasmayla bağlanmış.
На этой женщине реально поводок для собаки.
Anton bu kadınlardan bazılarını hatırladı, bence ona bir robot resim uzmanı gönderip bunları öğrenmeliyiz.
Антон помнит, как выглядели некоторые из этих женщин, так что я считаю, что стоит отправить его к художнику.
- Kim bu kadın?
- Кто эта женщина?
Bu kadın kocasını kaybetti, iki oğlunun babasını. Bugün savunma makamı ne derse desin adaleti hak ediyorlar.
Эта женщина потеряла мужа, отца своих детей, и они заслуживают правосудия, что бы ни сказала сегодня защита.
Bu kadın da kim?
Кто эта женщина?
- Bence bu adam da... - Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın da sahtekâr.
Одда. и оборванка, что следует за ним - самозванцы.
Başka bir kadın bu sanrıyı tehdit edince de psikotik nöbet geçiriyor.
И если ей кажется, что другая женщина угрожает ее фантазии, случается нервный срыв.
Müslüman Kuzey Afrika'da yer alan bu ülke bizim sahip olmadığımız bir şeye sahip : ... devlet tarafından kurulan ücretsiz kadın sağlıkevleri ve devletçe karşılanan kürtaj.
Страну в Северной Африке, где есть кое-что, чего нет у нас - бесплатные, спонсируемые государством женские консультации и аборты.
Evet, çünkü bu tip hizmetler kadınların erkeklerle eşit olmasına katkı sağlıyor ve bir kadın iyi eğitim aldığında, çalışıp daha iyi bir hayat sürdüğünde ortalama yaşam süresi de uzuyor.
Нет, поскольку такая услуга позволяет женщинам быть наравне с мужчинами. и когда женщина хорошо образована, когда у нее есть работа, то качество жизни улучшается, как и продолжительность жизни.
Burada, eskiden olmayan bir sürü yeni siyasi akım ortaya çıktı ve bu akımlar kadın haklarını tehdit ediyor.
У нас сформировалось множество политических движений, которых до этого не было, и эти движения угрожают правам женщин.
"Devlet, kadınların kazanılmış haklarını korumayı taahhüt eder ve bu hakları güçlendirip genişletmek için çaba sarf eder."
" Государство обязуется защищать права женщин и будет работать во имя укрепления и расширения данных прав.
Ama bu sayı üç olduğu anda birden grup dinamikleri değişmeye başlıyor diyaloğun şekli değişiyor, konuşulan konular değişiyor ve anlaşıldı ki, masada daha fazla kadın olduğu zaman daha geniş kapsamlı düşünülmeye başlanıyor.
Но как только их три, внезапно меняется вся динамика группы, меняется содержание диалога, и убедительно доказано, что женщины за круглым столом - это продуктивно.
Ancak İzlanda'da, kadınların bu çıtayı daha da yükselttikleri hissine kapıldım.
Однако я ощущал, что в Исландии женщины пошли даже дальше.
Bu güne kadar her kadın.
Любая женщина.
Bu o kadın.
Это она.
Bu adam bir yıl içinde beş kadın asistan değiştirmiş.
За последний год у него сменилось пять ассистенток.
Bu genç kadının ne kadar inanılmaz dudak uçuklatan derecede güzel olduğunu ve bu cücenin ne kadar kısa ve çirkin olduğunu fark eden tek kişi ben miyim?
Кто-то еще заметил, как невероятно, прям до падения челюсти и кхм поднятие кое-чего в районе бедра красива эта девушка? И насколько этот карлико-потный гомункул уродлив?
Üzgünüm Max, ama o zengin mahalle kadınlarına bana 5 yıl önce nasıl davrandıklarını söylemedim bu yüzden bu iki zengin sürtüğe cevabını vereceğim.
Так что постарайся не разрушить нашу идиллию. Извини, Макс. Пять лет назад я ничего не сказала тем наглым дамочкам с верхнего Ист-Сайда.
Yani kadın kaçırıldı. Bu da Richard'ı o listeyi indirmeye zorladı.
И её похитили, чтобы заставить Ричарда скачать тот список.
Keşfin için teşekkürler, Chris ama ne yazık ki bu şehirdeki her kadın bir valizle geliyor.
Спасибо за разведку, Крис, но, к сожалению, у каждой женщины в этом городе есть прошлое.
İşte senin tarzın kadın bu.
- Да. Да, вот твой типаж женщины.
Çünkü bu, kadınların iyi anlaşamayacağını söyleyen, çok kadın karşıtı bir miti öne sürüyor, değil mi?
Потому что это давно сохранившийся миф женоненавистников о том, что женской дружбы нет.
Oh, kadınlarla arkadaş olamamamın sebebi bu!
Ох, вот почему я не могу дружить с женщинами
Ama içimden bir ses ülke genelinde binlerce kilometre seyahat etmiş ve sınırı geçmeyi başarmış senin gibi akıllı bir kadının başındaki bu ekip hemen her şeyi silah haline getirebilir değil mi?
Но что-то подсказывает мне, что такая умная женщина, как вы и команда с которой вы прошли тысячи километров, и пересекли границу, могут сделать оружие из чего угодно, а?
Bu zırvaların çoğu, sapkın kadınlardan gelmiş.
Большая часть этого барахла от кучки женщин.
Genlerini her yere yaymış ama aktardığı gen babadan geçen bir gendi. Yani bu demek oluyor ki... O kadın hedef değildi.
Он распространил свои гены повсюду, но его маркер передаётся по мужской линии, а значит...
Vachs'ın ilişki yaşadığı kadının bu olduğunu nereden biliyorsun?
С чего ты взял, что именно с ней у него роман?
Kadın bu mu?
Это она?
Bu da diğer kayıp parçalarının yepyeni bir beden kadın yapması için aldığını gösterir.
Это бы объяснило, почему объединив все пропавшие части тела получилась абсолютно новая фигура.
Bu adamlar Doğu Avrupalı kadınların iradeleri dışında ticaretini yapıyorlar.
Они перевозят девушек из Восточной Европы против их воли.
Bu şeker hatunlardan birini kadın kovboy ve Kızılderili gibi giyinmesini ikna etmeye çalışmamı kaçıracaksın.
Ты же пропустишь мою попытку убедить одну из этих красоток сыграть в ковбойшу и индейца.
- Bu hastanenin ilk kadın cerrahi şefi.
Первая женщина - шеф хирургии в этой больнице.
bu kadın kim 24
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26
kadın kim 20
kadınlar ve çocuklar 24
kadınlar mı 20
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
kadın değil 18
kadın da 16
kadın nerede 26
kadın kim 20
kadınlar ve çocuklar 24
kadınlar mı 20
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kan 29
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar erken mi 37
bu kadar komik olan nedir 26
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kan 29
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar çabuk mu 71
bu kadar erken mi 37
bu kadar komik olan nedir 26