Geri dönmek istemiyorum tradutor Russo
100 parallel translation
Hayır, şu eski otele geri dönmek istemiyorum!
Не xочу! Не xочу возвращаться в гостиницу.
Geri dönmek istemiyorum. Orada yeniden çalışacağıma ölürüm daha iyi.
Лучше я здесь пропаду, чем буду у них работать.
Geri dönmek istemiyorum!
Я не хочу возвращаться!
Geri dönmek istemiyorum.
Мне не хочется уходить.
Geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу возвращаться.
Hapse geri dönmek istemiyorum!
Не хочу обратно на зону, слышите?
Bir daha geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу возвращаться... никогда.
Anne, beşinci sınıfa geri dönmek istemiyorum.
Мам, я не хочу возвращаться в 5-й класс.
Las Vegas'a geri dönmek istemiyorum.
Я теперь не вернусь в Лас-Вегас...
Nell Teyze, geri dönmek istemiyorum.
Тетя Нэлл, я не хочу возвращаться.
Hayır. Hayır geri dönemem. Geri dönmek istemiyorum.
Нет, нет, я не могу вернуться я не хочу возвращаться
Hayır, geri dönmek istemiyorum.
Нет... Нет, я не собираюсь возвращаться!
Oraya geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу отсюда возвращаться.
Senin yüzünden akademiye geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу из-за тебя возвращаться в Академию.
Oraya geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу там быть.
- Hapse geri dönmek istemiyorum, dostum.
Я не хочу больше в тюрьму.
Charlie, geri dönmek istemiyorum.
Чарли, я не хочу возвращаться.
Hayır, Sydney'e geri dönmek istemiyorum.
Нет, я не хочу возвращаться в Сидней.
Ben de geri dönmek istemiyorum ama bu pek doğru gelmiyor.
В любом случае я сам не хочу возвращаться, но... это все неправильно.
- Ama geri dönmek istemiyorum.
- Но я не хочу возвращаться.
Oraya geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу туда возвращаться.
Ben geri dönmek istemiyorum kardeşim, sen de istemiyorsun.
Я назад не хочу, и ты тоже.
Oraya geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу возвращаться туда.
Yalnızca, geri dönmek istemiyorum.
Я просто не хочу возвращаться назад ;
Ama seni bulmak için onca zaman harcadım. - Geri dönmek istemiyorum.
Но я так долго тебя искала и не буду опять возвращаться.
O günlere geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу туда возвращаться.
- Geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу назад. - Куда?
O çocuksu günlere geri dönmek istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу возвращаться в эти детские дни, ясно?
- Bak, geri dönmek istemiyorum.
- Короче, так, я не хочу назад.
- Geri dönmek istemiyorum.
Рикке, я не хочу обратно.
Geri dönmek istemiyorum.
Я не вернусь.
Bu pisliğe geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу мстить этому козлу.
Okula geri dönmek istemiyorum. Öğrenciler gözlerini dikip ne kadar hasta olduğumu soracak ve nasıl her yorulduğumda eve gitmeye iznim olduğunu.
Я не хочу опять ходить в школу, чтоб дети таращились на меня и спрашивали, вправду ли я болен.
Geri dönmek istemiyorum diyor.
Он говорит, что не вернётся.
Geri dönmek istemiyorum.
Чтож, я то не хочу возвращаться.
Geri dönmek istemiyorum.
Карл, послушай. Нет.
Geri dönmek istemiyorum.
А я и не хочу назад.
İngiltere'ye geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу обратно в Англию
Sonunda mutluyum ve geri dönmek istemiyorum.
- Но Вы.. - Пожалуйста, не пытайтесь меня убедить. Я счастлива.
- Geri dönmek istemiyorum!
- Я не хочу возвращаться! – Успокойся.
Arnavutluk'a geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу возвращаться в Албанию
Ben yalnız geri dönmek istemiyorum.
Я не хочу возвращаться один
"Kansas'a geri dönmek istemiyorum."
Я не хочу, чтобы вы покатились вниз.
Copales'e falan geri dönmek istemiyorum.
Обратно в Копалес мне что-то ни хуя не хочется.
diye sorsa... "Bana bir yaşam verin, buraya geri dönmek istemiyorum" yanıtını verirdi.
" Ты можешь прожить пять жизней, чтобы получить всё, что захочешь, или прожить одну насыщенную, чтобы получить в ней всё сразу, чтобы затем уйти свободным в мир иной.
Ben de geri dönmek istemiyorum.
Я тоже не хочу возвращаться назад.
Geri dönmek istemiyorum, ki buna hazır da değilim.
Ты здесь сегодня, потому что ты удивительная.
Pinback'in üniforması bana uymadı, İç çamaşırları ise çok büyük, bu görevde kalmak istemiyorum artık, tek istediğim dünyaya geri dönmek.
Я участвую в этой миссии уже 1 год и 3 месяца. Униформа Пинбэка мне не по размеру : нижнее белье слишком велико.
Geri dönmek istemiyorum!
Уходи!
Sıvı durumuma geri dönmek zorundayım ama beni seyredip aval aval bakmanı istemiyorum.
Мне нужно принять свою жидкую форму, но я не хочу, чтобы ты видел и таращил глаза на меня.
Geri dönmek istemiyorum!
– Пожалей!
geri dönmek istiyorum 28
geri dönmek güzel 22
geri dönmek zorundayım 19
istemiyorum 1125
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri dönmek güzel 22
geri dönmek zorundayım 19
istemiyorum 1125
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönüyorum 52
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39