English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Geri gelecek

Geri gelecek tradutor Russo

702 parallel translation
- Geri gelecek mi?
Вышел. - Он вернётся?
Geri gelecek, neden oturup beklemiyorsun?
Она вернется, подождите.
- Geri gelecek mi?
- Но он сегодня вернётся?
- Geri gelecek misiniz?
- Вы вернётесь?
Herkes geri gelecek.
Обязательно.
Geri gelecek.
Он вернется.
Sana annem geri gelecek demiştim.
Я же говорил, что мама вернется.
Geri gelecek mi?
Он только что ушел. Он вернется?
Fazla uzun sürmez, adamın geri gelecek.
Твой мужушел ненадолго.
- Askerler geri gelecek.
По-видимому, да.
Eşyaları için geri gelecek mi?
Вы же знаете, что он взял свои вещи.
Geri gelecek.
Ему что-нибудь передать?
O, geri gelecek.
Но он вернётся!
O, milyonlar olarak geri gelecek!
И таких, как он будут миллионы!
Yakında geri gelecek.
Ну, в общем он скоро приедет.
10 yıl sonra evime dönmem lazım, senin de kocan Sibiryadan geri gelecek.
Мы счастливо прожили эти 10 лет. Можно сказать, как два голубка.
Geri gelecek misin?
Ты вернешься?
Baleia geri gelecek mi?
Балейа вернулся?
Geri gelecek. Ona, iki arkaşına artık güvenmemesi gerektiğini söylemeni istiyorum.
Скажите ему, чтоб он не рассчитывал на своих друзей.
- Geri gelecek misin?
- Вь * вернетесь?
- Geri gelecek misin?
- Что? - Ты вернёшься?
Ne zaman geri gelecek?
- Когда она вернется?
Ve bu günler geri gelecek.
И он узнает их вновь.
Geri gelecek misin?
Вернешься?
Geri gelecek, değil mi?
Он вернется?
Kaçma fırsatını bulduğu anda o geri gelecek.
Она придёт сюда, как только сможет вырваться.
Babam yakında geri gelecek ve ben hamile kalmak zorundayım.
Папочка вернется и сделает мне ребеночка.
Balo için geri gelecek misin?
- Ты приедешь на бал?
Bu gece buradaymış. Sanırım geri gelecek.
Он был здесь сегодня вечером и еще вернется.
- Geri gelecek misin?
- Ты приедешь еще?
- Geri gelecek.
- Она вернётся
- Hadi, hadi, hadi! Daha fazlası için geri gelecek.
Он вернётся за добавкой.
- Evet ama birazdan dönerim. - Geri gelecek misin?
А, ты тoже здесь?
Yarın geri gelecek...
Завтра он вернется.
Top mermisi gibi gidecek... ve top mermisi gibi geri gelecek. İçindeki örneğin yaşamını kurtaracak bir paraşütle birlikte... okyanusa düşecek.
Она полетит, как пушечное ядро, и вернётся, как пушечное ядро, упадёт в океан на парашюте, сохраняя жизнь космонавтов внутри.
Geçmişimiz bir gün geri gelecek mi?
Ох, наше прошлое... однажды к нам вернется.
Ne zaman geri gelecek?
Во сколько она вернется?
Geri gelecek!
Он вернется.
- Ama geri gelecek kadar değil.
Однако не спешишь возвращаться.
Işıklar yakında geri gelecek.
Веди себя хорошо, Дейви.
Ağlama, geri gelecek.
Не плачь, он вернется!
Geri gelecek ve kimin patron olduğunu anlayacaktır.
Тогда она приходит обратно. И понимает, кто тут хозяин.
Geri gelecek.
Он возвращается.
Birgün geri gelecek.
К тому же, они когда-то вернутся.
Bir gün gelecek bu kasaba beş yıl geri kalacak. Ve ben bunun olmasına izin vereceğimizi sanmıyorum. Düşünün.
В один день, город будет отброшен на пять лет назад, и я не думаю, что мы позволим этому случиться.
Amerika'ya geri gönderildi, gelecek hafta yola çıkacak, benim de gelmemi istiyor.
Через неделю он уезжает. Хочет, чтобы я поехала с ним.
Yakında öyle bir noktaya gelecek ki, geri çekilmeyecek. Biliyorum.
Джим, скоро наступит момент, когда он не отступит.
Hayatımın geri kalanını at sırtında soygunlardan gelecek para için geçirmek istemiyorum.
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
- sen neden bahsediyorsun? Benekli Kurt seni almak için geri gelecek.
Пятнистый Волк хотел тебя вернуть.
Geri dön. Gelecek senin düşündüğün şey değil.
Возвращайтесь назад, Герберт.
O geri gelecek.
Дорис, не волнуйся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]