Geri dönüyorum tradutor Russo
649 parallel translation
Hemşirelik okuluna geri dönüyorum.
Я снова пойду учиться на медсестру.
Kenichi hakkında hiçbir şey bilmiyorsan ben geri dönüyorum.
Если тебе ничего не известно о Кеничи, то я сейчас уйду.
Yarın geri dönüyorum.
Я завтра вернусь.
Acınacak bir halde geri dönüyorum. Bir daha ailemin yüzüne nasıl bakacağım?
С каким лицом я вернусь сейчас?
Charleston'a, ait olduğum yere geri dönüyorum.
Я еду в Чарльстон, откуда я родом.
"... 1785 yılında kalemi elime alıyorum. " O günlere geri dönüyorum.
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну " "Адмирал Бенбоу" ".
Okula geri dönüyorum.
Я возвращаюсь в Хайклифф.
Bu yüzden kendi işime geri dönüyorum.
Так что я сама вернусь на работу.
O zamandan sonra ilk defa geri dönüyorum.
Я не была там ни разу с тех пор.
Hayır, ben geri dönüyorum. Dinle, Taro...
- Спасибо, мне надо идти.
Ben dağlara geri dönüyorum.
Оцу, я иду в горы.
Bu sabah ise işe geri dönüyorum.
Сегодня я смогу вернуться на работу.
Ne batıya gidiyorum ne de geri dönüyorum.
Я не для того приехал на запад, чтобы не вернуться.
- Alan, ben geri dönüyorum.
- Алан, я возвращаюсь.
Geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
Geri dönüyorum.
Я еду назад.
Dışülke'ye geri dönüyorum.
Я уезжаю во внешний мир.
Ama bunun yerine seni takip edip gürültü ve öfke dolu hikayemize geri dönüyorum.
Вместо этого я хочу идти за тобой и продолжить нашу историю.
Bazen rüyalarımda burada oluyorum, ve sonra geri dönüyorum.
И потом я возвращаюсь. Я хочу знать.
Geri dönüyorum.
Я разворачиваюсь.
Kannon heykeliyle geri dönüyorum.
Я поеду назад вместе со статуей.
- aramak için geri dönüyorum.
- Надо за ним вернуться.
Cuma günü Pennsylvania'ya geri dönüyorum. Oradakileri bilgilendireceğim.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Stefan'a geri dönüyorum.
Я возвращаюсь к Стефану.
- Hayır! Hücreye geri dönüyorum!
Нет, я возвращаюсь в карцер.
Geri dönüyorum!
Я вернусь!
12 : 40 uçağıyla geri dönüyorum. Şirkettekilere ne diyeyim?
В 10 : 40 я улетаю в Нью-Йорк, что мне передать начальству?
Ben orduya geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в армию. - Неплохая мысль.
Ben de gidiyorum, batıya geri dönüyorum.
Я тоже собираюсь уехать. Только я еду обратно на Запад.
Mike ile yaşadığımız onca şeyden sonra mezarlıkta yerimin hazır olduğu köyüme geri dönüyorum ben.
Я пришёл попрощаться с Майком. Возвращаюсь на родину, у меня там винный погреб.
Bebeği bırakıp hemen işe geri dönüyorum.
Мне нужно эту куколку закинуть в придорожную забегаловку, а потом я вернусь к работе.
Yeter artık, geri dönüyorum.
аяйета, аяйета. ха цуяисы писы.
- Geri dönüyorum.
- Возвращение своего.
Yarın işe geri dönüyorum.
Завтра я возвращаюсь к работе.
Geri dönüyorum. – Tamam. Birazdan görüşürüz.
" На этом куске льда жизни столько,..
Karım Paris'e taşınıyor ve bebek bekliyor yani ona geri dönüyorum.
Моя жена только что приехала в Париж и... И что? Она ждет ребенка, я решил остаться с ней.
Çocuklarıma geri dönüyorum. Evime.
Я пойду к своим детям, в свой дом,
Eminim ve ben her zaman herşeye geri dönüyorum, insanlar benim nerede olduğumu görebiliyorlar.
Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Geri dönüyorum.
Назад.
Ben geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
Kendisine inandığım için eski bir dostumun davetini kabul ettim. Fyana seni görebilmemin tek yolu bu gibi gözüküyor ; ürkütücü geçmişime geri dönüyorum.
потому и принял приглашение старых боевых товарищей. единственный способ тебя отыскать - это снова встретиться с моим ужасающим прошлым.
- Otele geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в гостиницу.
- Ben geri dönüyorum, Bay Gekko.
- Мне пора возвращаться, мистер Гекко.
Şimdi geri dönüyorum.
Я сейчас пойду обратно.
Tanrının Kuzusu olarak gelmiştim... ve Aslan olarak geri dönüyorum.
Я пришел Агнцем... и вернулся Львом.
Sizinle veya siz olmadan Fransa'ya geri dönüyorum.
Я возвращаюсь во Францию с вами или без вас.
Güçsüzlerin ülkesine geri dönüyorum.
Возращаюсь обратно, в страну слабаков.
Ama gündüzleri sana geri dönüyorum.
Но я же возвращаюсь утром.
Ben de seninle geri dönüyorum!
Я вернусь назад с тобой!
Nişan törenime geri dönüyorum.
Возвращаю вас вашей невесте.
Roma'ya geri dönüyorum.
Я уезжаю в Рим
donuyorum 97
dönüyorum 29
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
dönüyorum 29
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri gelmeyecek 30
geri çekilin 1056
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri geliyor 54
geri döneceksin 37
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114