English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Geri dönün

Geri dönün tradutor Russo

949 parallel translation
Hemen buraya geri dönün Majesteleri.
Возвращайтесь обратно сейчас же.
"Geri dönün ve faniler dünyasında mutluluğu tadın"
"Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!"
Çok geç olmadan geri dönün.
Что меня ждет? Это очень плохо. Лучше вернуться.
Limana geri dönün!
Внимание! Причаливайте обратно!
Bulgaristan'a geri dönün.
Вернитесь в Болгарию.
Masalariniza geri dönün.
Возвращайтесь за столики. Идите. Хватит.
Masaniza geri dönün Bronco.
Возвращайся к работе, Бронко.
Hiç birşeyin değişmediğini bilerek geri dönün.
Я уже сказал : " Можете вернуться домой, сознавая, что ничего не изменилось.
Oraya geri dönün, lütfen.
¬ ернитесь сюда, пожалуйста.
Çekilin! Geri dönün efendim!
Мистер Мартинс, возвращайтесь.
Buraya gelin! Geri dönün!
Не уходите, вернитесь!
Şehre geri dönün.
Возвращайтесь в город.
Geri dönün!
Пожалуйста! Вернитесь!
Geri dönün!
Пожалуйста!
Sonra da sıranıza geri dönün!
И встать в строй!
Geri dönün!
Вернитесь!
Vikingler! Geri dönün! Bunlar Vikingler!
¬ икинги. ѕоворачивайте. ¬ икинги.
Kabul etmezseniz, kaçtığınız fark edilmeden geri dönün.
Если нет, возвращайтесь, пока ваш побег не обнаружен.
Geri dönün!
Назад!
Şimdi aklınızı kullanıp işe geri dönün ki güçlü olduğunuz belli olsun.
Теперь Вы должны проявить разум и... показать, что можете вернуться,... потому что Вы сильнее. Боссы поймут это. 31 день забастовки - это достаточно.
Hey, geri dönün!
Эй, назад!
Siz Roma'ya geri dönün.
Спасибо. Вы поезжайте. Быстро, поехали.
- Geri dönün çocuklar.
- Поворачивайте, ребята.
- Haydi geri dönün.
- Давайте, поворачивайте.
Geri dönün çocuklar!
Поворачивайте, ребята!
Tanrıya şükür. Şimdi işinize gücünüze geri dönün.
Возблагодари Господа и возвращайся к делам мирским.
Şimdi geldiğiniz yere geri dönün. Ve emirleri kimden alıyorsanız ona söyleyin, bizi rahat bıraksın.
А теперь возвращайтесь туда, откуда прибыли, и передайте вашему начальству, чтобы нас с женой оставили в покое.
Arkamızdan da ateş ediyorlar. Geri dönün ve siz de ateş edin hemen!
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Geri dönün!
- Уходите отсюда, пожалуйста.
Konumlarınıza geri dönün.
Боунз! Все по местам.
İstasyonlarınıza geri dönün.
Возвращайтесь на свои посты. Возвращайтесь на свои посты.
Geri dönün.
В исходную позицию. Удар ногой сбоку.
Geri dönün!
Возвращайся!
Sözünüzden geri dönün.
Останови это, отрекись...
- Haydi çocuklar otobüse geri dönün! Yoldan uzak durun!
- Давайте в машину, давайте.
Madam, mezarınıza geri dönün lütfen.
Мэм, вернитесь, пожалуйста!
Bir sorun görürseniz geri dönün.
- Покараулите место? - Иди. Увидишь локомотив, беги сюда.
Geri dönün, lütfen.
Пожалуйста, поверните обратно.
Batağınıza geri dönün pislikler.
Полезайте обратно в свои норы, вы червяки.
Geri dönün.
Идите сюда.
İçeriye geri dönün.
Вернемся.
Geri dönün.
Тебя где черти носят? Прием.
Hücrelerinize geri dönün!
писы ста йекиа сас! ╪ кои сас!
- Geri dönün ve kuzeye gidin.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
Lütfen geri dönün.
Пожалуйста, вернитесь.
Geri dönün!
Вы куда?
- İstasyonlarınıza geri dönün dedim.
Я сказал, возвращайтесь на посты.
İşinize geri dönün!
Возвращайтесь к работе.
Geri dönün!
!
Geri dönün!
Уходите!
Geri dönün.
ха то ьаны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]