Niye tradutor Russo
35,286 parallel translation
Niye şaşırayım?
С чего мне быть напуганной?
Niye ya?
Зачем?
Niye ya? Ne?
Что не так?
Niye ya?
Почему?
Sen niye buradasın?
Так, для чего вы здесь?
Bütün bunlar niye?
Ради чего все это?
Bunlar niye ortada?
Что тут у вас?
Niye "Warner Brothers" değil?
Почему не "Уорнер Бразерс"?
- Niye?
- Почему это?
Peki niye Batman anlayamıyor?
А Бэтмен почему нет?
Niye?
Почему это?
O yüzden, neyin peşinde olduğunu anlamak için niye seninle beraber, kanun dahilinde çalışmıyoruz?
Почему бы нам с тобой не сотрудничать в рамках закона, чтобы выяснить, что к чему?
Efendi Dick niye öyle giyindi?
Почему мастер Дик так одет?
Niye?
А что?
Niye?
Зачем?
Neler biliyor onu niye aramış, öğren.
Узнай, что она знает... почему он позвонил ей.
Niye gittiğini anlıyorum ama gitmeni istemiyorum.
Я понимаю, почему ты идёшь. Но не хочу этого.
Hani şu masken var ya nasıl desem, cesaret masken niye taktığını biliyorum.
Знаешь, эта маска, не знаю, бравады, которую ты носишь... Я знаю, зачем.
Niye başardığımı sanmama izin verdin?
Почему ты позволял мне думать, что всё сходило мне с рук?
Niye yalan söylüyorsun?
Зачем ты врёшь?
O zaman yalanlar niye?
Тогда зачем лгать?
Niye cevap vermiyorsunuz?
Почему вы не отвечаете мне?
Bizi niye terk ettiğini bilmek istiyorum.
Я хочу знать, почему ты бросил нас.
Niye onu kurtardığım anda beni sırtımdan bıçakladı?
Как только я его освободил, он всадил мне нож в спину?
Niye hep beni böyle şeylere zorluyorsun?
Почему ты всегда вынуждаешь меня так поступать?
Niye yapayım ki bunu? Charlie, bu boya kurşun dolu olabilir.
- Чарли, наверняка в этой краске полно свинца.
- O zaman niye su parkına geldin ki?
А зачем тогда пришёл в аквапарк?
Niye?
- С чего ты взяла?
Hay sokayım Frank, beni niye buna bulaştırdın?
Чёрт тебя дери, Фрэнк, зачем ты меня втянул?
- Niye ki?
- А вы чего припёрлись?
Sokma elini oraya! - Niye ki?
Господи Иисусе!
Niye ki? Bak, ben komik değilim, hele şirin hiç değilim.
Слушай, я не забавный и капец какой не милый.
Sen niye burada değilsin?
- Пожалуйста приезжайте.
Niye buradasın?
Зачем ты пришел?
Beni niye buraya getirdin?
Зачем ты привел меня сюда?
Beni niye seni baştan çıkaran ve istismar eden kadına getirdin?
Чтобы познакомить меня с женщиной, которая совратила и унизила тебя?
O zaman niye şimdi veriyorsun?
- Тогда зачем даришь сейчас?
O zaman niye buradasın?
Тогда почему ты пришла?
Niye birdenbire küplere bindin?
Почему ты вдруг так разозлилась?
Anlayacak bir şey yoktu bence. Niye?
Там особо нечего раскладывать.
Mary, problemin yanlış olduğunu anlamana rağmen niye bir şey demedin?
Мэри, ты знала, что в задаче была ошибка. Почему ты не сказала?
Niye buradasın haberin var mı?
Ты знаешь, почему ты здесь?
Niye öyle dedin ki?
Почему ты так говоришь?
Niye bunu yapsın ki?
Зачем ему это?
Niye böyle bir anlaşmayla geliyorsun?
Зачем ты подсовываешь мне это?
Niye beni bırakıyorsun?
Почему ты меня бросаешь?
Niye beni bıraktın?
Почему ты оставил меня здесь?
Niye?
Почему?
- Niye ya?
- Оказывается, мы достигли нашего предела на увольнение учителей по закону штата. - Что?
- Bu gizem niye?
Зачем тебе быть таким таинственным?
- Niye böyle bir şey yapayım lan?
- С хуя ли?
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niyeymiş 54
niye mi 59
niye soruyorsun 33
niyetim 27
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
niye peki 16
niyeymiş 54
niye mi 59
niye soruyorsun 33
niyetim 27