Niye buraya geldin tradutor Russo
106 parallel translation
- Ama niye buraya geldin?
Ты ведь зачем-то приехал, да?
Niye buraya geldin?
Зачем приехал? Что?
- Niye buraya geldin?
- Почему ты пришел ко мне?
- Niye buraya geldin?
Зачем ты пришел сюда?
Niye buraya geldin?
Зачем ты пришёл?
- Hiç kimseye. Nesin sen sıyırdın mı? - O zaman niye buraya geldin?
- Зачем тогда пришел?
Peki niye buraya geldin?
Тогда зачем ты пришёл?
Niye buraya geldin?
Зачем пришёл?
Niye buraya geldin?
Что тебя сюда привело?
Şimdi niye buraya geldin?
Что ты здесь забыла, говори?
Peki niye buraya geldin?
Так а что привело тебя сюда?
Anne niye buraya geldin?
Мама, как ты здесь оказалась?
- O zaman niye buraya geldin?
- Тогда почему ты ушла?
Spencer, niye buraya geldin?
Спенсер, зачем ты пришла сюда?
Niye buraya geldin ki hem?
Зачем ты вообще сюда пришел?
- Buraya niye geldin ki?
- Тогда зачем ты сюда приехала?
- Niye geldin buraya?
- Ты тут зачем?
Buraya niye geldin?
Зачем ты сюда пришёл?
- Buraya niye geldin?
- Зачем ты пришел в эти места?
Niye geldin buraya?
Зачем ты пришел сюда?
Buraya niye geldin? Ben...
- Зачем ты пришла сюда?
Buraya niye geldin?
Не надо было тебе приезжать сюда.
Yani buraya niye geldin?
- Так ты пришла сюда, чтобы успокоить меня?
Niye buraya geldin ki?
Ты приехал сюда с какой-то определенной целью?
Niye geldin buraya?
Зачем пришёл?
- Neden bana bunları anlatıyorsun. Buraya niye geldin?
- Почему вы мне это рассказываете?
Sen buraya tam olarak niye geldin, Zack?
А зачем ты на самом деле пришел сюда, Зак?
Buraya niye geldin?
- Хотел поговорить.
Buraya niye geldin?
И зачем ты пришла?
Buraya niye geldin?
- Что ты здесь делаешь!
Niye geldin buraya?
И почему ты уехал?
Korktuysan telefon etmek yerine niye buraya kadar geldin?
Если ты волновалась, то зачем шла сюда, хотя могла позвонить?
Niye geldin ki buraya bugün?
Зачем вы вообще сегодня пришли?
Buraya niye geldin?
Зачем ты сюда пришел?
Buraya niye geldin?
- Что ты тут делаешь?
Eğer inanmıyorsan o kadar yoldan buraya niye geldin, o zaman?
Если ты не веришь тогда зачем ты пришла сюда сегодня?
Buraya niye geldin?
Зачем пришёл?
Bak, teselli olacaksa, buraya kürtaj olmanı istemek için gelmedim. Niye geldin, öyleyse?
Если это тебя утешит, я не прошу тебя делать аборт.
Formdan numaranı bulup beni aradılar iyi olmadığını söylediler ve geldiğimde sen kedilerle birlikte koşuyordun niye ta buraya kadar geldin canım?
Они нашли номер телефона в форме и позвонили мне, сказать, что ты ужасно расстроилась, а когда я приехал, ты уже убежала с котами. Почему ты приехала именно сюда, дорогая?
Buraya niye geldin?
Почему ты здесь?
Buraya niye geldin, Alex?
Что ты здесь делаешь, Алекс?
Şimdi, niye buraya geldin, Jill? O adam beni soydu.
Этот человек меня ограбил.
O zaman niye buraya geldin?
Зачем ты тогда пришла сюда?
Niye şimdi geldin buraya?
Какого черта ты сказал такое Лэндри, а?
Tamam, buraya niye geldin ki?
Отлично. Почему ты все равно пришел сюда?
Buraya niye geldin?
Зачем ты пришел сюда?
Niye geldin buraya?
Зачем ты сюда приехал?
- Niye geldin buraya?
Я вернулся!
- Niye geldin buraya?
- Зачем ты здесь? Что случилось?
Buraya kadar niye geldin?
Ты зачем сюда пришел?
Buraya niye geldin bilmiyorum ama dikkatli ol.
Независимо от того, что собираешься делать в колледже, прежде подумай как.
buraya geldin 19
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123
geldin 84
geldin mi 58
geldiniz 33
geldin demek 49
niye ki 276
niye sen 17
niye biliyor musun 47
niye ben 33
niye sordun 123