English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ P ] / Peki şimdi ne yapacaksın

Peki şimdi ne yapacaksın tradutor Russo

114 parallel translation
Peki şimdi ne yapacaksın?
Что собираешься делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
И что теперь?
- Peki şimdi ne yapacaksınız?
Месье Жувен, что Вы думаете делать дальше? Ничего.
- Peki Şimdi ne yapacaksın?
Я думаю, думаю, думаю.
Peki şimdi ne yapacaksın?
Чем думаешь заняться?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Что ты будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Итак, что ты собираешься делать теперь?
Peki şimdi ne yapacaksın?
- ецы памта ха йамы та йокпа лоу! - тыяа, ти диаоко ха йамоуле ;
Peki şimdi ne yapacaksın?
Итак, что ты теперь будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
- И что будешь делать дальше?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Но увидев, что вы будете делать?
Ee, peki şimdi ne yapacaksın?
И что ты намерен предпринять сейчас?
Peki şimdi ne yapacaksın?
И что же ты собираешься теперь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну, что теперь? А?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну, так что ты собираешься делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
И что ты собираешься делать теперь?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну так, что решил?
{ \ cH4411FF } Peki şimdi ne yapacaksın? !
Ну, так что?
- Peki şimdi ne yapacaksın?
- Ну, и, что ты теперь будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
И что вы теперь будете делать?
- Peki şimdi ne yapacaksın?
- Что теперь будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Итак, чем ты теперь хочешь заняться?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Что теперь будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ага, и что же нам теперь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
И что будешь делать?
Peki ya şimdi ne yapacaksın?
Что вы теперь будете делать? Жить здесь, как и прежде.
Peki, ne yapacaksın şimdi?
Что ты будешь делать?
Peki şimdi ne yapacaksın?
Ну, так что собираешься делать?
Peki, şimdi şununla ne yapacaksın?
Что ты будешь с ней делать?
Peki, şimdi ne yapacaksın?
- Он такой. Итак, что ты собираешься делать теперь?
Peki... şimdi ne yapacaksın?
- Итак, что дальше?
- Şimdi ne yapacaksın peki?
А что ты теперь собираешься делать?
- Peki şimdi ne yapacaksın?
И что ты собираешься теперь делать?
Ne yapacaksın şimdi peki?
Что будешь делать?
- Şimdi ne yapacaksın peki.
- И что ты собираешься теперь делать?
Peki, ne yapacaksınız şimdi?
Какие у вас планы?
Şimdi ne yapacaksın, peki?
Итак, что теперь?
Peki şimdi sen ne yapacaksın?
Что ты? Ты хочешь...
Lex, senin dünyanda hiçbir şeyin karşılıksız kalmadığını biliyorum peki şimdi ona ne yapacaksın?
Лекс, знаю, в твоём мире, ничто не проходит бесследно так что ты будешь делать?
Peki şimdi, ne yapacaksın?
И что теперь ты будешь делать?
Peki, şimdi ne yapacaksın?
Ну и что теперь будешь делать?
Peki, şimdi ne yapacaksın?
Что будешь делать?
Şimdi ne yapacaksın peki?
Что собираешься делать?
Peki, şimdi ne yapacaksın, Quagmire?
Ну, а что ты теперь будешь делать, Куагмайр?
Peki, sen şimdi ne yapacaksın?
Что ты будешь теперь делать?
Şimdi ne yapacaksın peki?
Что будешь делать?
Tamam, peki şimdi ne yapacaksın?
Ладно.
Peki, şimdi ne yapacaksınız?
- Ты всё снимаешь, правильно? - У меня всё заснято.
- Peki ne yapacaksın şimdi?
И что ты будешь делать? Пока не знаю.
Peki, ne yapacaksınız şimdi?
Что будете делать?
Şimdi ne yapacaksın peki?
Что Вы собираетесь делать теперь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]