Size yardım edemem tradutor Russo
160 parallel translation
Size yardım edemem.
Я не могу помочь вам.
Maalesef size yardım edemem.
Боюсь, я не могу вам помочь.
Her tür yardıma ihtiyacım olacak. Size yardım edemem.
Вы - единственный, кто мне может помочь.
Susan'la konuştuğunuzdan beri çok endişelenmiş olmalısınız ama size yardım edemem işte.
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу вам помочь.
Bana yardım etmezseniz, ben de size yardım edemem.
Я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
- Biz de tam onun yolu... - Size yardım edemem.
А мы прямо у нее на пути!
Bana doğruyu söylemezseniz, size yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
Size yardım edemem.
Что ничем не могу вам помочь.
Özür dilerim, Doktor, ama size yardım edemem.
Извините, доктор, но я не могу Вам помочь.
Bu konuda size yardım edemem!
- Влезай. - Ну хватит!
Üzgünüm Bay Worf. Size yardım edemem.
Я прошу прощения, мистер Ворф, но я не могу Вам помочь.
Şu andan itibaren size yardım edemem.
Сейчас я ничем не могу вам помочь.
Ve başarısız oldum. Bu sebepten size yardım edemem.
Так что я не могу вам помочь.
Oraya giderseniz, size yardım edemem.
Опускайтесь, туда, ничем не могу помочь.
Ama ahlaki açıdan size yardım edemem.
Но это значит, что с точки зрения морали я не смогу помочь вам.
Bunu yapamayız. Size yardım edemem.
Я ничем не могу помочь тебе.
Burada tekrar bir olay olursa - Size yardım edemem.
Но для того, чтобы спасти вас, я должен понять, что тут произошло.
- Özür dilerim. Size yardım edemem.
- Простите, я не могу вам помочь.
Bu durumda size yardım edemem. Çünkü bu konuda hiçbir fikrim yok.
Да я и понятия не имею, где теперь охрана.
Size yardım edemem.
Я просто не имею понятия!
O zaman kendi ikna gücünüzü kullanacaksınız, dedektif. Çünkü size yardım edemem.
- Тогда тебе лучше воспользоваться своим даром убеждения, потому что я тебе помочь не могу.
Çavuş, çok kötü olduğunu biliyorum ama size yardım edemem.
Сержант, прости. Знаю, каково тебе, но не могу помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу помочь тебе.
Dedim ki : "O haIde üzgünüm ama size yardım edemem."
И тогда я опять сказал, что в таком случае ничем не могу помочь.
- Ne yazık size yardım edemem.
- Боюсь, что я не могу помочь вам.
Size yardım edemem.
У меня нет дочери.
Size yardım edemem.
Я не смогу помочь вам.
Size yardım edemem.
Я нe мoгу пoмoчь.
Gerçek hayat şovu. Bana bakmayın. Size yardım edemem.
Не смотрите на меня, я не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не буду вам помогать.
Size yardım edemem.
Ничем не могу помочь.
Ama bana doğruları anlatmaya başlamazsanız size yardım edemem.
Но я не смогу помочь, пока вы не скажите правду.
Size yardım edemem.
Ничем не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я просто не могу вам помочь.
Ama size yardım edemem, küçük hanım. Takıldı...
Но я сегодня я не смогу тебе помочь, дорогуша.
Üzgünüm, size yardım edemem.
Простите. Ничем не могу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не могу Вам помочь.
Size yardım edemem.
Не могу вам помочь.
Bak, ben... ben size yardım edemem, tamam mı?
Послушайте, я не, я не могу помочь вам, ладно?
- Size yardım edemem.
Я не могу помочь. - Что?
Onu zehirlemek istemiyorsanız ki sizi temin ederim, bunu yapmakla çok büyük sempatimi kazanırsınız size yardım edemem.
Если только вы не хотите его отравить... И уверяю вас, я бы был с вами заодно, если бы вы этого хотели. ... я не могу вам помочь.
Keşke size yardım edebilsem, ama ne yazık ki edemem.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
- Size yardım edemem, şerif.
- Виенна? - Я не могу вам помочь, Маршал.
Evet ama sadece size yardım olsun diye... bundan kâr edemem.
- Хорошо, но только чтобы оказать вам услугу.
Kim olduğunuzu ve ne istediğinizi bilmezsem, size istediğim gibi kolayca yardım edemem.
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам.
Bana yardım etmezseniz, ben de size edemem.
Поймите : я не смогу помочь Вам, если Вы не поможете мне.
Bak fırsatı sana gümüş tepside sunuyorum. Size yardım etmek isterdim, ama edemem.
ѕослушайте, € бы очень хотел вам помочь, но не могу.
- Ne yazık ki hanımefendi size bu konuda yardım edemem. İngilizce bilmiyor!
Увы, миледи, в этом деле я и правда не помогу.
Size yardım edemem.
- Я не смогу вам помочь.
Size yardım edemem.
Я не смогу вам помочь.
size yardım edebilir miyim 48
size yardım edeceğim 39
size yardım edeyim 68
size yardımcı olabilir miyim 55
size yardımcı olamam 16
size yardım edebilirim 26
size yardım etmek istiyorum 20
yardım edemem 53
edemem 93
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size yardım edeceğim 39
size yardım edeyim 68
size yardımcı olabilir miyim 55
size yardımcı olamam 16
size yardım edebilirim 26
size yardım etmek istiyorum 20
yardım edemem 53
edemem 93
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size katılıyorum 43
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66