English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tamam o zaman

Tamam o zaman tradutor Russo

5,000 parallel translation
Tamam o zaman.
— Ну ладно.
Tamam o zaman.
Ладно.
Tamam o zaman.
Тогда ладно.
Tamam o zaman ama uyarıyorum, önce yıkanmak zorundasın.
Ну ладно. Предупреждаю, сначала тебе придётся помыться.
Tamam o zaman.
Что ж, тогда ладно.
- Tamam o zaman. Sürekli gördüğüm bir rüya var.
У меня такое дело.
Tamam o zaman.
Хорошо.
Tamam o zaman.
Можешь не приходить.
- Tamam o zaman.
Ну ладно.
- Tamam o zaman, her şey yasal.
Окей, значит всё это легально.
Tamam o zaman.
Ну что же.
- Tamam o zaman, karar verildi.
Отлично, это принято.
Tamam o zaman.
Улыбаемся.
Peki, tamam o zaman!
Что ж, хорошо. Хорошо!
Tamam o zaman. Kolyeler için tekrar teşekkürler.
Ладно, спасибо ещё раз за кулоны.
Tamam o zaman, atla.
- Ну, прыгай.
Tamam o zaman, işte başlıyoruz.
Тогда, ладно. Начнем.
Tamam o zaman bunu gerçekleştirelim. Bekle.
Ну что ж, тогда я не посмею тебе отказывать.
Tamam o zaman. Ne duymak istiyorsun?
Ладно, ладно, что ты хочешь услышать?
Tamam o zaman ekiptesin.
Хорошо, полетишь с нами.
Tamam o zaman ne?
Так что тогда?
- Tamam o zaman.
Ну ладненько.
- Tamam o zaman.
Ну тогда ладно.
Tamam, o zaman...
Ну ладно....
Tamam o zaman.
Ну ладно.
- Tamam, o zaman bir de...
Так, ладно, тогда еще...
Pekâlâ, tamam o zaman.
Ладно, ладно уже.
Tamam, o zaman tek başıma gitmek zorunda kalacağım. Çok istiyorsan.
Ладно, хорошо, тогда мне, наверное, стоит повидать его самой, раз ты этого хочешь.
Tamam o zaman.
Конечно.
Tamam, ben de seninle geleyim o zaman.
Ну ладно. Думаю, схожу с тобой.
Tamam o zaman, şöyle yapıyoruz.
Ладно, вот что мы сделаем. Мы позвоним мои знакомым парням.
Tamam, o zaman nasıl bakmam gerektiğini söyle.
Хорошо, тогда расскажи, как мне это воспринимать?
Tamam, o zaman oraya gelirim.
Ладно, я приеду.
- Tamam. O zaman pas.
- Тогда дальше.
- Tamam, yarın görüşürüz o zaman May.
- Тогда до завтра, Мэй.
O zaman tamam mıyız?
Так, мы договорились?
Peki, A La Carte o zaman. Tamam.
Что ж, меню так меню.
Beni o zaman istemedin, tamam. Şimdi ne diye istemiyorsun?
Ты не хотел меня брать тогда – ладно!
Tamam, o zaman boş verelim.
Ну раз ты трусишь, то не пытайся.
- Tamam, ne yapalım o zaman?
Ладно, и что будем делать?
Tamam o zaman.
- Ладно.
Tamam o zaman.
- Ну пойдем.
Tamam oldu o zaman.
Ладно. Хорошо.
Tamam, kendine şunu sor o zaman... Onun için hapse girmeye değer mi?
Ладно, тот, кого ты защищаешь, спроси себя... стоит ли садиться за нее?
- Tamam o zaman.
— Да.
O zaman tamam, Ross.
Что из того, Росс.
Tamam, o zaman sence ben yardım etmeli miyim?
Ладно, думаешь мне надо ему помочь?
Söyleyemem. " Tamam, o zaman Fault in Our Stars da olmuyor.
Ладно, значит, "Виноваты звезды" тоже мимо.
Tamam, o zaman Bu kapşonlu adamın sloganı
То есть, слоган человека в капюшоне -
- Tamam. Bir daha deneyelim o zaman.
Хорошо.
O zaman tamam.
Ладно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]