Yeterince gördüm tradutor Russo
154 parallel translation
Yeterince gördüm.
Я увидел достаточно.
Yeterince gördüm.
Я сыт по горло.
Yeterince gördüm.
У меня было время.
Yeterince gördüm.
Мне уже надоело.
- Yeterince gördüm.
- Я увидел достаточно.
Sanırım yardımlarını yeterince gördüm.
С меня достаточно вашей помощи.
Yeterince gördüm.
Я видел достаточно.
Yeterince gördüm.
Я видела достаточно.
- Yeterince gördüm sanırım.
По-моему, я достаточно видел.
- Yeterince gördüm.
- Хватит.
Agatha ve Miles'ı yeterince gördüm fazlasıyla.
Слишком много Агаты, слишком много Майлза, и это уже... слишком.
Başkalarının hayatını yeterince gördüm.
- Да, чужих жизней с меня хватит.
- Zaten yeterince gördüm.
- С меня уже хватит.
Sanırım bu akşamlık yeterince gördüm.
Думаю, я видела достаточно для одной ночи.
Yeterince gördüm. Teşekkürler.
С меня хватит, спасибо.
Ve yeterince gördüm.
И я увидел достоточно. Др.
Yeterince gördüm.
Я насмотрелся.
Yeterince gördüm. - Ama...
Я уже видел достаточно.
Geleceği yeterince gördüm. Bir de gerçekleşirken izlememe gerek yok.
Я уже насмотрелся на будущее и его приход меня не удивит.
Yeterince gördüm, teşekkür ederim.
Я увидел достаточно, спасибо.
Yeterince gördüm, Abby. fermuarı kapat.
Я увидел достаточно, Эбби.
Yeterince gördüm.
Достаточно.
- Yeterince gördüm.
Мне хватило.
Yeterince şey gördüm.
Я уже всё видел.
Sizi yeterince gördüm!
Уходите, не хочу вас больше видеть.
Zaten yeterince yardım gördüm.
Мне уже помогли, как могли.
Hayatımda yeterince cinayet gördüm!
Я видел в жизни много убийств!
Yeterince silah, yeterince kabus gördüm!
Хватит пистолетов!
Emin olun yeterince şey gördüm
Я сыта этим по горло
Ne kadar iyi olduklarına dair yeterince örnek gördüm.
Да я видел примеры их доброты.
Yeterince talep formu gördüm.
Я видел кучу расходных ордеров.
Yeterince şey gördüm.
Я увидел бoльше чем дoстатoчнo.
Bugün yeterince helikopter gördüm, sağ ol.
Cпacибо, нa ceгодня c мeня доcтaточно вeртолeтов.
Bak işyerinde yeterince hayranlık ve saygı gördüm.
Мне хватает обожания и уважения на работе.
Son zamanlarda yeterince polis gördüm, Monsieur Poirot.
В последнее время я слишком много видела полицейских, месье Пуаро.
Yeterince açık olarak gördüm!
Я неплохо разглядел тварь, изувечившую меня.
Yeterince kan gördüm!
Я достаточно насмотрелась крови!
Bir günde yeterince efendilik gördüm.
С меня достаточно мастерства для одного дня.
Onun için yeterince kötü oyunculuk gördüm.
Вчера в театре видел.
Hem zaten dünyayı yeterince onun gözlerinden gördüm.
Я слишком долго смотрел на мир её глазами.
Yeterince kabus gördüm.
С ним спать спокойнее.
Bu savaşta yeterince delilik gördüm.
Я видел много сумасшедших вещей на этой войне.
Ben gördüm. Hiçbir zaman yeterince uzun değildi ama ben izledim.
но я там был.
Burayı yeterince gördüm. "
Всё, время вышло.
Yeterince şey gördüm.
Я достаточно видела.
Oh sanırım yeterince gördüm.
О, нет.
Bense senin ikimiz içinde yeterince kaçırdığını gördüm.
Что ж, я достаточно насмотрелась на вас обоих.
Yeterince gördüm.
Нет, я достаточно уже видел.
Sanırım yeterince şey gördüm, DCI Hunt.
Думаю, я увидел достаточно, старший детектив-инспектор Хант.
Onları yeterince beraber gördüm.
Я много времени провожу с ними и видел их вместе, видел, как она на него смотрит
Ama hayatımda yeterince keder gördüm.
Я повидал немало скорби, чтобы узнать, насколько это может быть опустошительным,
gördüm 831
gördüm seni 25
gördüm onu 79
gördüm onları 17
yeter 2697
yeterli 197
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterince 87
yeterince iyi 39
gördüm seni 25
gördüm onu 79
gördüm onları 17
yeter 2697
yeterli 197
yeter ki 28
yeter artık 870
yeterince 87
yeterince iyi 39
yeterli mi 69
yetersiz 30
yeter ama 52
yeter mi 66
yeter be 35
yeterince var 24
yeter bu kadar 135
yeteri kadar 30
yeterince dinledim 30
yeterince iyi değil 40
yetersiz 30
yeter ama 52
yeter mi 66
yeter be 35
yeterince var 24
yeter bu kadar 135
yeteri kadar 30
yeterince dinledim 30
yeterince iyi değil 40