Yapman gereken tradutor Russo
3,282 parallel translation
Tek yapman gereken 7 gelmesini sağlamak.
Всё, что ты должна делать - это постараться выбрасывать семёрки.
Tek yapman gereken Wade Messer'ı bulmak.
Тебе нужно просто найти Уэйда Мессера.
Tek yapman gereken, arkandaki paketlere bakıp üzerinde Duluth yazanı bulup bana vermek.
Все, что ты должен сделать - это посмотреть эти посылки Найти одну, адресованную в Дулут И затем передать ее мне.
- Yapman gereken tek şey...
Тебе только одно нужно сделать... Да?
Tek yapman gereken, aynı noktada sabitleyip aleti çalıştırmak.
Всё, что ты должен делать, это прицелиться и выстрелить.
Annen çok korkutucu. - Etrafında çok gergin oluyorum. - Tek yapman gereken onu meşgul tutmak.
- Всё, что ты должен сделать - это занять её.
Tek yapman gereken Ajan Coulson ve Ward'ın yerini bana söylemek.
Все, что ты должен сделать это сказать где находятся агент Коулсон и Уорд.
Katılmak için tek yapman gereken insanlığın iyiliği için adanmışlık.
Все, что вам нужно, чтобы присоединиться - преданность делу и общему благу
Yapman gereken tek şey beni ofisine almak... Dosyalarına ulaşıp, işimize yarayacak bir şeyler bulacağım.
Все, что нужно от тебя, провести меня в его офис, к его документам, и я найду, то что нужно.
Eğer suyun koruyucusunu geçebilirsen, tek yapman gereken onu çağırmak.
Чтобы найти хранительницу Вод, нужно только вызвать ее.
Yapman gereken şey, kendine bir bayan bulmak çünkü...
Пора бы тебе найти себе девушку, потому что...
Yapman gereken ise buradan nefes alman.
Я хочу, чтобы ты... Чтобы ты дышала отсюда, от крестца.
Yapman gereken bir seçim var.
Так, тебе надо сделать выбор.
Bir şey yapmaya kalkarsa tek yapman gereken, Cara'yla bağlantı kurman. Anında oraya ışınlanırız.
И если он попытается выкинуть что-то подозрительное, все, что тебе нужно сделать, это связаться с Карой, и мы телепортируемся туда.
Tek yapman gereken paramı nereye sakladığını söylemek.
Тебе всего лишь нужно сказать, куда ты всё спрятал.
Yapman gereken tek şey denemek.
Все что нужно сделать, это попробовать.
Yapman gereken tek şey o fıçıya bir kibrit çakmak.
Все, что вам нужно сделать, это зажечь спичку.
Yapman gereken tek şey laneti tetiklemek.
Тебе всего лишь надо запустить проклятие.
Kefaretini ödemen için yapman gereken son bir şey var. En büyük günahını.
Нужно еще кое-что сделать чтобы завершить твое искупление, которым ты так дорожишь.
Tek yapman gereken kullanıcı adını ve şifreni vermek.
Все, что тебе нужно - дать мне твой логин и пароль.
Tek yapman gereken babana bunu kabul ettirmek böylece 4 milyar yaşamı kurtarmış olursun.
Ты должен заставить его это признать, и ты спасешь четыре миллиарда жизней.
Tek yapman gereken istemekti.
Ты должна была просто попросить.
Şimdi yapman gereken de bu.
Именно это тебе и надо сделать сейчас.
Tek yapman gereken enkazın ortasına nişan almak.
Всё, что тебе нужно сделать... Просто целься в середину обломков.
Tüm yapman gereken arkanı dönüp, yürüyüp gitmen.
Ты должен всего лишь развернуться и уйти отсюда.
Bilirsin... Her şeyi daha iyi hale getirmek için, serbest kalıp ailene kavuşman için tek yapman gereken, yakaladığımız adamın sizin köstebeğiniz olduğunu onaylamak.
Знаешь... всё что ты должен сделать чтобы всё пошло как можно лучше, чтобы тебя отпустили к твоей семье, - это подтвердить, что человек, которого мы арестовали, был твоим агентом.
Yapman gereken şey mi?
Нужно делать?
Yapman gereken ödevi yerine getiremedin.
Ты не сделал того, что должен был.
O yüzden tek yapman gereken bana güvenmek.
Так что... Все что тебе нужно это доверять мне.
Ve yapman gerekeni, olmak istediğin kişi olabilmen için gereken cesarete sahipsin.
И у тебя есть мужество, чтобы пройти через все это, чтобы стать тем человеком, каким хочешь быть.
Tek yapman gereken bize elle tutulur bir şey vermek.
Все, что вам нужно, это дать нам что-нибудь ценное...
Yapman gereken şey ise, gaza basıp kayganlığa yön vermek.
А нужно нажать на газ и повернуть руль в сторону заноса.
Çünkü ona kolay lokma değil de şımarık bir kız olduğunu göstermen için yapman gereken budur.
Потому что именно так должны поступать дерзкие девчонки. Такие, как я.
Tek yapman gereken bir bakmak ve ona spermlerinin işe yaramaz olduğunu söylemek.
- Вам надо просто посмотреть и сказать, что у него плохая сперма.
O zaman yapman gereken şey şu.
Тогда вот что ты должна сделать.
Sen! Yapman gereken bir iş var.
А тебе...
Yapman gereken neyse onu yap.
Делай, что должен делать.
Tek yapman gereken ürüne yeni bir bakış açısıyla gönülden bağlanmak.
Тебе всего лишь надо увлечься продуктом, взглянув на него под другим углом.
Tek yapmanız gereken bir şans tanımak.
Только дайте нам шанс.
Yapmanız gereken tek şey ayarları belirlemek.
все, что тебе нужно сделать, это изменить настройки.
Şu anda sizlere yapmanız gereken çok ufak bir seçim sunuyorum.
Тем не менее, у тебя есть один очень, очень простой выбор перед тобой здесь
Hatta bütün hafta tek yapmanız gereken alakasız şeyler söylemek olduğunda bile, mesela :
Даже если всё, что вы делаете за неделю, это говорите что-то бесполезное, вроде :
Tek yapman gereken tarafını seçmek.
Вам нужно лишь выбрать сторону.
Yani birinin evinden bir çağrı geldiğinde, yapmanız gereken şeyi yapmak istersiniz.
Так что когда вы приезжаете к кому-то на вызов, вы должны делать то, что вам положено делать :
Tek yapmanız gereken bir hafta boyunca her gece Cafe Pushkin'de bir ziyafet vermek olurdu.
Все, что вы должны делать, это ужинать в кафе "Пушкин" всю неделю.
Tek yapman gereken kopçayı çözmek, Virginia!
- Расстегни его.
Yapmanız gereken tek şey, bir boşluk bulmak olacak.
Всего-то нужно как-нибудь просочиться.
Tek yapmanız gereken dinlemeye devam etmek.
Все, что тебе нужно делать, это продолжать слушать.
Madem maymun istiyordunuz, tek yapmanız gereken sormaktı.
Если вам нужны обезьяны, просто просили бы.
Yapmanız gereken beklemek Ajan.
Всё, что вам нужно сделать, агент, это отступить.
Tamam, tek yapmanız gereken geldiğiniz yere geri dönmek.
Так, все, что ван надо сделать - вернуться туда, откуда вы пришли.
yapman gerekeni biliyorsun 25
yapman gerekeni yap 39
yapman gerekeni yaptın 18
yapman gereken tek şey 23
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapman gerekeni yap 39
yapman gerekeni yaptın 18
yapman gereken tek şey 23
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmadın 55
yapmak istiyorum 29
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapmak istiyorum 29
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69