Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ B ] / Behind you

Behind you перевод на испанский

23,905 параллельный перевод
Then don't turn around,'cause he's right behind you.
Entonces no dar la vuelta, cecause que está justo detrás de ti.
I'm right behind you!
Estoy justo detrás de ti!
Who's behind you?
¿ Quién te respalda?
You don't think the sniper that's behind you is gonna be shooting at you,'cause you expect him to be on your side.
No creo que el francotirador que está detrás de ti va a estar disparando al mismo tiempo, porque esperas estar de su lado.
- Right behind you.
- Te sigo.
You too, bro. - Hands behind your head. - You're gonna wish you never saw my face, you understand me?
Vas a desear nunca haber visto mi cara, ¿ me entiendes?
Behind you?
- ¿ La delantera?
- Waverly, behind you!
- ¡ Waverly, detrás de ti!
I see you hiding there behind your eyes.
Te veo ocultándote detrás de tus ojos.
I'm right behind you, breathing down your neck, and I am a dark freakin'horse!
Estoy justo detrás de ti, echándote mi aliento en la nuca, ¡ y soy una contendiente inesperada!
What happens when the gloves come off and you stop hiding behind your mask?
¿ Qué pasa cuando los luchadores salen y dejas de esconderte detrás de la máscara?
Good, Zara's right behind you.
Bien, Zara va para allá.
So effectively, you're measuring the speed of the baseball at this point right here, which is about the equivalent of seven and half feet behind home plate.
En realidad, están midiendo la velocidad de la bola en este punto, lo que casi equivale a 2,3 metros detrás del plato.
Then he goes behind my back and starts dating you?
¿ Entonces va y sale contigo a mis espaldas?
I know by the way you said it, you didn't have any hatred behind it.
Sé que no lo dijiste con odio.
You deserve to rot behind bars.
Te mereces pudrirte tras las rejas.
Now, how would you like to put our sordid past behind us and make a deal?
¿ Qué tal si olvidamos el pasado y hacemos un trato?
Secrecy is still justifiable in certain cases to protect sources or to protect national security but when we deal with secrecy, don't hide behind it to use as an excuse to not disclose something properly that you know should be
El secreto sigue siendo justificable en ciertos casos para proteger las fuentes o para proteger la seguridad nacional pero cuando tratamos con el secreto, no nos ocultamos detrás de él utilizándolo como excusa para no revelar algo correctamente que debe ser sabido
Or are you and Rory in cahoots again, planning a get-together behind my back?
¿ O has vuelto a confabularte con Rory para veros a mis espaldas?
Whereas, option two, if you kill Tosh, then he need never know what had gone on behind his back and you walk away with the Santa Ana Silver, as well.
Mientras la opción dos, si asesinaras a Tosh, entonces no era necesario que supiera lo que sucedía a su espalda... además te retirabas con la plata del Santa Ana.
You're hiding behind semantics.
Usted está ocultando detrás de la semántica.
You'll have a lot less freedom behind bars.
Tendrás mucha menos libertad bajo rejas.
Digital evidence that you leave behind on the Internet and forget about.
Las pruebas digitales que has ido dejando en internet y te olvidas de ellas.
You played from behind the screen, I could notice it was you like a bat in a dark cave.
Tocaste detrás de una pantalla, pude notar que eras tú como un murciélago en una cueva oscura.
Almost,'cause you left a little something behind.
Casi, porque se dejó una cosita detrás.
These are people who would not say these things to your face, but they will say them to you behind a computer screen.
Estas son personas que no te dirían estas cosas de frente, pero te las dirán detrás de una pantalla de computadora.
Because you put two of my partners behind bars last month?
Ya que poner dos de mis compañeros de cárcel el mes pasado?
The other version is you were with Bader when he saw behind the curtain, and for the exact same reason, you killed him.
La otra versión es que estabas con Bader cuando vio detrás de la cortina, y por la misma razón exacta, tú lo mataste.
Let me remind you that the combined wealth of the Sibleys, the Marburgs, the Mathers, and the Hales all stand behind Salem as long as Salem does the right thing.
Déjenme recordarles que las fortunas de los Sibley, los Marburg, los Mathers y de los Hales darán su apoyo a Salem, siempre que Salem haga lo correcto.
Would you all shut your yaps and get behind me so's I can disable their weapons with an EMP blast?
¿ Por qué no cierra sel pico de una vez y te pones detrás de mí para que pueda desactivar sus armas con un impulso electromagnético?
You wish to see what's behind the mask.
Ya que deseas ver lo que hay detrás de la máscara.
And then I took you to my accountant's office, and sitting behind the desk was just a little crab in sunglasses.
Y entonces os llevo a la oficina de mi contable y sentado detrás del escritorio solo hay un cangrejo pequeño con gafas de sol.
You look natural behind the wheel of that baby.
Te sientes natural al volante de esa monada.
And you've gotten so behind on calling back your friends that they've stopped calling.
Y te has rezagado tanto en volver a llamar a tus amigas que han dejado de llamar.
Did you check behind the building?
¿ Revisaron detrás del edificio?
I cannot believe that you went behind my back to tell Alex that he and I should get a divorce.
No puedo creer que fueras a mis espaldas a decirle a Alex que deberíamos divorciarnos.
You mean behind Norma's back?
¿ Quieres decir a espaldas de Norma?
So the two of you are getting together behind my back?
¿ Así que vosotros dos os veis sin que yo lo sepa?
- How dare you go behind my back to my own son to try and get Norman taken away from me?
¿ Cómo te atreves a ir contra mi propio hijo a mis espaldas? ¿ Intentando que lo aparten de mi lado?
A-a few of the things I've said to you behind closed doors have... been repeated back to me.
Unas cuantas cosas que te he dicho en confidencia me han... sido repetidas.
You think Virginia is behind this?
¿ Crees que Virginia está detrás de esto?
You behind the desk, follow'em.
Tú detrás del escritorio, sígueme.
Found the tracker you stuck behind my ear.
Encontré el rasterador que me pusiste detrás de la oreja.
We're behind a decent amount of time, but we don't think it's, you know, insurmountable.
Estamos muy retrasados, pero creo que podremos recuperarnos.
I know this place can be competitive... and that you can be an insecure bitch sometimes, but you would not be talking behind my back if you weren't scared to death that somebody might give you a run for your money!
Sé que este sitio puede ser competitivo... y que tú a veces eres una zorra insegura, pero no estarías hablando a mis espaldas si no estuvieras muerta de miedo de que alguien te hiciera la competencia.
It means I don't think you are behind this.
Significa que no creo que estés detrás de esto.
[Michael] You know, behind every electric outlet, even behind every microwave oven, there is somewhere a fire burning, probably of fossil fuel, but it's hidden from us.
Detrás de toda toma de corriente, incluso detrás de un microondas, en algún lado hay un fuego encendido, probablemente con combustibles fósiles, pero no está a la vista.
If you had just... and told her, and told her her sweater looked nice, we could've left this whole thing behind.
Si acaba... Y le dijo, y le dijo a su su suéter tenía buen aspecto, Que podríamos haber dejado esta cosa entera atrás.
When you leave for Scotland, I will stay behind.
Cuando te vayas para Escocia, estaré a tu lado.
I want to assure you that the Valois were not behind the murder of General Gaghan, or the other generals who were slaughtered.
Quiero aseguraros que los Valois no están tras el asesinato del general Gaghan, ni de los otros generales que fueron sacrificados.
And you think I'm happy that one of my people is sitting behind bars?
Y usted cree que estoy feliz Que uno de mi pueblo está sentado detrás de las rejas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]