For a drink перевод на испанский
5,088 параллельный перевод
Join me for a drink?
¿ Me acompañan?
You come for a drink?
¿ Te tomarás algo?
Don't you have time for a drink?
- ¿ No tienes tiempo para tomar algo?
- I'm off for a drink.
Voy a tomar una copa.
Time for a drink.
Es tiempo para una copa.
You could join us for a drink instead.
En lugar de eso podrías tomarte una copa con nosotras.
For a drink or something?
¿ Para beber o algo?
Sean's really sorry and he wants to take you out for a drink.
Sean realmente lo siente y quiere llevarte a tomar una copa.
But I thought, if you were free for a drink this evening...
Pero he pensado, si está libre esta tarde para tomar una copa...
Speaking of good friends, do you wanna meet me for a drink after this?
Hablando de buenas amigas, ¿ Quieres que nos encontremos para tomar una copa después de esto?
Oh, well, since before you knew how to properly ask for a drink.
Bueno, desde antes de que supieras cómo pedir bien una copa.
You're not smiling, and you're not asking for a drink.
No estás sonriendo ni estás pidiendo un trago.
Maybe we should go for a drink sometime, you know.
Deberíamos ir a tomar algo algún día, ya sabes.
Yeah, let's go for a drink You're nothing to me, you moron.
¡ Sí! ¡ Vamos a tomar algo! No eres nada para mí, imbécil.
Or... how about we don't go anywhere... and we just go for a drink instead?
O... ¿ Qué hay de si no vamos a ninguna parte... Y nos vamos a tomar una trago?
I'd probably ask you out for a drink and you'd say yeah because, well, I wouldn't be the mess that stands before you now.
Probablemente te invitaría a tomar un trago y tú dirías que sí porque, bueno, yo no sería el desorden que está delante de ti ahora.
You just asked me out for a drink and I said yes.
Simplemente me invitaste a salir a tomar un trago y dije que sí.
I'd probably ask you out for a drink.
Si no he fuera una total mierda, probablemente te invitaría a tomar un trago.
Sure, I'll go for a drink.
- Vale, iré a tomar algo.
Went out afterwards for a drink...
Fuimos a tomar algo justo después...
So... this whole thing about going for a drink is so you can tell us about this girl.
O sea, que todo eso de ir a tomar algo era para podernos hablar de la chica.
Well, do you want to stay for a drink?
Bueno, ¿ quieres quedarte a tomar algo?
I'm going to go for a drink for everybody. Do you want a drink?
Voy a por bebida para todos. ¿ Queréis algo de beber?
McCann used to stop in every once in a while for a drink.
McCann solía parar de vez en cuando a por una bebida.
- l've asked them round for a drink.
- Los invité a tomar un trago.
I said, it calls for a drink at your most unsavoury watering hole.
Digo que merece una copa en vuestro garito más repugnante.
Come in for a drink.
Pasa, beberemos una copa.
Normally I'd take you out for a drink to celebrate, but my boozing days are kind of on hold.
Normalmente te llevaría a celebrar con una bebida, pero mis días de borracheras están en espera.
Like the pub thing, it's not that far to wait for a drink.
Como lo del bar, no está tan lejos para esperar por una bebida.
Jamie, can we have another drink for everybody here and I'll settle up with you later, yeah?
Jamie, puedes servir otra copa a todos y arreglaré cuentas contigo más tarde, ¿ de acuerdo?
A last drink for the condemned man?
Una última copa de los condenados hombre?
You are going to take my infant son away from me for a whole week? Whoo! So, what do you want to do tonight- - drink ourselves blind, set a car on fire?
¿ Vas a llevarte a mi niño pequeño lejos de mí durante una semana entera? ¿ Qué quieres hacer esta noche... ponernos ciegos, quemar un coche?
Oh, a drink for the lady.
Y un trago para la dama.
[Bleep ], are you gonna attack me for wanting to [ Bleep] drink some water too?
[Bleep ], me vas a atacar para querer [ Bleep] beber un poco de agua también?
And a drink for the lady.
Y un trago para la dama.
You won't even come for a bloody drink!
¡ Ni siquiera vienes a tomarte una copa!
Oh, and a drink for the lady.
Y un trago para la dama.
Well, well, well, without his precious energy drink, it looks like baby Joffrey won't have the strength to jackhammer Bear for a whole hour again tonight.
Sin esa preciada bebida energética Joffrey no tendrá fuerzas para machacar a Oso otra hora entera.
Could you be a doll and get me a yellow umbrella for my drink?
¿ Podrías ser una ricura y traerme una sombrilla amarilla para mi bebida?
It is no place for women or children, as the men who labor here, veterans of the recent conflict, immigrants, and free negroes, often take to drink and un-Christian pursuits when not swinging a hammer or laying track.
No es lugar para mujeres o niños, como los hombres que trabajan aquí veteranos del reciente conflicto, inmigrantes y negros libres que a menudo beben y buscan cosas no cristianas cuando no están balanceando un martillo o colocando vías.
For a hot drink?
¿ Para algo caliente?
Or is he the type of boss that would move your desk into the men's room for a month because you decided getting one more drink was more important than the company he built with the blood of his ancestors?
¿ O es el tipo de jefe que trasladaría tu mesa al baño de caballeros durante un mes porque decidiste que tomar una copa más era más importante que la compañía que construyó con la sangre de sus antepasados?
I haven't had a drink for a week.
No he bebido nada desde hace una semana.
Do something for her. Why don't you go to the bar, have a drink?
¿ Por qué no vas al bar?
I'm not saying, like, she's a munter... or... At the support group, I asked you for a drink.
En el grupo de apoyo.
Hiya, I just want to pop in for a quick drink.
Hola, sólo quiero entrar para tomar una copa rápida.
- Jane... and she seems to think I can't pop in for a quick drink.
- Jane... y ella parece pensar que no puedo entrar a tomar una copa rápida. ¿ En serio?
Except for a brief stop to drink water from the river, Lane's horse pretty much made a beeline for Willa's neighbor, Holly Harper.
A excepción de una breve parada para beber agua del río, el caballo de Lane fue prácticamente derechito hacia la vecina de Willa, Holly Harper.
I'll buy you a drink on my way back to make up for it.
Os pagaré un trago a la vuelta para compensarlo.
Hey, sweetie, sweetie, I asked for a fresh drink ten minutes ago.
Oye, cariño, cariño, te he pedio una copa hace diez minutos.
I came for a long - overdue drink.
Vengo por una copa... que se me debe de hace mucho.
for as long as i can remember 39
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all i care 74
for a while 430
for all intents and purposes 51
for a few days 45
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for all our sakes 38
for all of us 271
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for all of you 34
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for anyone 32
for any reason 26
for a week 61
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83
for about 65
for a moment 206
for anyone 32
for any reason 26
for a week 61
for another 41
for a very long time 38
for a minute 130
for a price 83