Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / For a while

For a while перевод на испанский

32,266 параллельный перевод
It would be better for the both of us if we just keep certain things separate for a while.
Sería mejor para ambos si mantuviésemos separadas ciertas cosas durante un tiempo. Iglesia y estado.
Can I crash here for a while?
¿ Puedo quedarme aquí durante un tiempo?
You could sit there and drink water for a while.
Podrías sentarte allí y beber agua mientras tanto.
- Water for a while? - Mm-hmm.
¿ Agua mientras tanto?
Water for a while?
¿ Agua mientras tanto?
Might be the last thing I eat for a while.
Puede que sea lo último que coma por un tiempo.
You should, uh, you should chew on that for a while.
Debe, uh, usted debe masticar en que por un tiempo.
I'm okay for a while.
Estaré bien por un tiempo.
Yeah, we've known him for a while.
Sí, lo conocemos desde hace algún tiempo.
I told you two to sit on your cut for a while, until things cool down.
Les dije a ambos que se guardaran su parte por un tiempo, hasta que las cosas se calmaran.
Well, since I will be here for a while, do you want to get out of here?
Bueno, ya que me quedaré un poco más, ¿ quieres salir a alguna parte?
I didn't think you were gonna be home for a while, right?
Pensé que no volverías a casa hasta un poco más tarde.
He's staying with us for a while.
Se quedara con nosotros por un tiempo.
Also, we're gonna be staying in the apartment upstairs for a while.
Ademas, vamos a estar alojados en el piso de arriba apartamento por un tiempo.
I mean, I know I make a lot of money. But I haven't been happy for a while.
Es decir, sé que gano mucho dinero, pero no me he sentido feliz desde hace tiempo.
You've been out for a while.
Has estado inconsciente por un tiempo.
Oh, don't come home for a while. I have some making up to do.
No pases por casa en un rato, tengo que arreglar algunas cosas.
♪ For a while she pretends ♪ ♪ But Abby isn't who she used to be ♪
* Durante un tiempo disimula, * * pero Abby no es quien solía ser *
Now, as we all know, Steve is away transcribing the next three rungs of The Ladder, but, uh, I think he would be incredibly excited about some special guests that will be staying here for a while.
Ahora, como todos sabemos, Steve se fue a transcribir los últimos tres peldaños de La Escalera, pero creo que le emocionarían unos invitados especiales que van a estar aquí por un tiempo.
I've been... struggling with my faith for a while now.
He estado luchando con mi fe durante un buen tiempo.
It's something I've been thinking for a while.
Es algo que hace algún tiempo que pienso.
Maybe I quit for a while.
Podría irme un rato.
- A person who disappears for a while...
- Una persona que desaparece un tiempo...
The last, I was in Greece, I worked at a taverna for a while in Athens, Greece.
El último, estaba en Grecia, trabajé en una taberna por un tiempo en Atenas, Grecia.
- Oh, gosh, I worked in Vancouver for a while at this place called the Golfin'Dolphin, but they didn't have alcohol, but I served drinks, but it was just, like, you know, water mixed with, like, flavored juice.
- Oh, Dios, trabajé en Vancouver para un, un lugar llamado el Golfín'Dolphin, pero no tenían alcohol, pero serví bebidas, pero era sólo, como, ya sabes, agua mezclada con, como, zumo de sabor.
And then I worked in Iowa for a while and then Washington, D.C.
Y luego trabajé en Iowa durante un tiempo y, a continuación Washington, D.C..
Had her eye on Ferguson for a while now.
Tenía el ojo de Ferguson, ya "un poco",
He's staying with us for a while.
Se quedará con nosotros durante un tiempo.
Maybe I should just go away for a while.
Tal vez debería irme por un tiempo.
You've been old for a while, dear.
Ya llevas viejo un tiempo, cariño.
Uh, no, babe. Not for a while.
No en un rato. ¿ Por qué?
I'm a little too messed up, so... I'm gonna go away for a while.
Estoy un poco hecho polvo, así que voy a marcharme por un tiempo.
Can I crash here for a while?
Estamos follando.
I've been stressing about what to get you for your birthday while you're into some other girl.
He estado pensando en qué comprarte para tu cumpleaños mientras a ti te gusta otra chica.
People say, "While you're making this change, " you're putting aside the things that America cares about. " Well no, we actually think this is a better way to stand up for the things America cares about.
Dicen que estamos haciendo un cambio... y poniendo de lado al país... pero creemos que este es un modo mejor... de defender esas cosas.
I might be a dick for a little while.
Puede que sea un imbécil por un tiempo.
We'll keep uh... keep Thirio open for a little while for the crew.
Mantendremos... mantendremos abierto Thirio por un tiempo por el personal.
Sly, while we're waiting for the admiral to get here, link up to the naval base's operating system.
Astuto, mientras que estamos esperando el Almirante para llegar aquí, conectarse a la base naval de sistema operativo,
Look, I've been doing this time travel thing for a little while now.
Mira, ya he estado en esto de los viajes en el tiempo desde hace bastante.
You have something we need, and while my partners think I'm a fool for trying, I would like to broker a deal with you.
Tienen algo que necesitamos y aunque mis socios me creen un tonto por intentarlo, quisiera hacer un trato con ustedes.
How sometimes it takes a while for powers to manifest.
Cómo a veces le toma tiempo a los poderes para manifestarse.
"I'll get you a job so you can get by while you wait for them to return."
Te conseguiré un trabajo para que puedas arreglártelas mientras esperas su regreso ".
I can defend you for a little while, Luke, but at a certain point, the mob needs blood.
Puedo defenderte un tiempo, Luke, pero en cierto momento la multitud necesita sangre.
And if my five and seven-year-old sons are exposed to pornography for the first time while playing in our yard...
Y si mis cinco y siete años de edad, los hijos estan expuestos a la pornografia por primera vez mientras que juega en el patio...
While his C.O. described him as a man without enemies, the same cannot be said for his wife, Marine Major Lucia Campbell.
Mientras su superior lo describe como un hombre sin enemigos, no puede decirse lo mismo de su mujer, la Mayor de la Marina Lucía Campbell.
For me, who entered two... And while one watches Inge and his uncle at gunpoint... the other forces Nicotra to descend to the basement... to open the safe.
Para mí, que entraron dos... y mientras uno vigila a Inge y a su tío a punta de pistola... el otro obliga a Nicotra a descender al sótano... para abrir la caja fuerte.
They just got too much energy for a classroom, so once in a while, they crack each other over the head with a fucking Snoopy lunchbox.
Sólo tienen demasiada energía para ir a clases, así que de vez en cuando, se lastiman unos a otros la cabeza con su puta lanchera de Snoopy.
Dominick used to work for me a while ago.
Dominick solía trabajar para mí hace un tiempo.
I'm sorry for the late notice, but this is kind of an emergency situation, so I hope you don't mind if my associate here keeps you company while I take a look around.
Lo siento por la notificación tardía, pero esto es una especie de una situación de emergencia, así que espero que no le importe si mi socio aquí se hace compañía mientras echo un vistazo alrededor.
Can you come watch Harry while I look for another job?
¿ Puedes venir a vigilar a Harry mientras busco otro trabajo?
I was... just having, like, a really bad day and I guess I just... I didn't want to... be me for a little while.
Yo estaba... solo tenía como un muy mal día y supongo que solo... no quería... ser yo por un rato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]