He came here перевод на испанский
4,804 параллельный перевод
He came here the day he died.
Él vino aquí el día que murió.
He came here twice.
Vino aquí dos veces.
He came here to kill him.
Ha venido a matarle.
I knew he came here to get away from an unhappy life in Poland.
Sabía que vino aquí escapando de una vida infeliz en Polonia.
Because he came here to live with us.
Porque él vino a vivir con nosotros.
This isn't Bulavin's bag. He came here without it.
No es el bolso de Bulavin, él no lo trajo.
Before he came here, he...
Antes él vino aquí, él...
He came here, okay?
Vino aquí.
I came to tell you that in a few minutes, the White Rabbit will be here with instructions to take you out of Wonderland and back to where he found you.
He venido a decirte que dentro de unos minutos el Conejo Blanco vendrá aquí con instrucciones de sacarte del País de las Maravillas y devolverte a donde te encontró.
Each one of these men, whether they realize it or not, is telling you the story of how he came to be here.
Cada uno de esos hombres, se den cuenta o no te cuenta la historia de cómo ha llegado a estar aquí.
I came here to apologize.
He venido para disculparme.
Anyway... the real reason I came here tonight was...
En fin... el verdadero motivo por el que he venido esta noche es...
He knows I won't give up the chance to finish what I came here to do.
Sabe que no renunciaré a la oportunidad de terminar lo que vine a hacer aquí.
Susy, when he came up here to see you, I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate.
Susy, cuando vino aquí para verte, solo pude verle desde la puerta, pero parecía tener lagrimas en sus ojos, como si estuviese, no sé, desesperado.
I came here to talk terms.
He venido aquí para hablar de unas condiciones.
I don't know why he came out here at all.
No sé por qué vino hasta aquí para nada.
I came here for my daughter, not you.
He venido aquí por mi hija. La amo, Rog.
I want it on the record that I came here willingly to cooperate with your investigation and to help you find Mr. Vasile and prove his innocence.
Quiero que conste que he venido aquí voluntariamente para cooperar con su investigación y para ayudarles a encontrar al Sr. Vasile y demostrar su inocencia.
I-I came here because I felt I had to.
He venido aquí porque sentía que tenía que hacerlo.
Mr Dudley came here, talking as I've never heard him talk before.
El señor Dudley vino aqui, hablando como nunca lo he oído hablar antes.
And here, came back here, and then he went this way.
Y aquí, vuelven para atrás y luego toman esa dirección.
I only came here, hoping it would help you get your memories back.
Solo he venido aquí, por la esperanza de que te ayudaría a recuperar la memoria.
You came back here to help me, and I've made you feel used.
Volviste para ayudarme, y he hecho que te sientas utilizado.
He dropped everything and came all the way up here for you.
Él dejó todo y vino todo el camino hasta aquí por ti.
Look, I came here voluntarily, so...
Mira, he venido aquí voluntariamente, así que- -
Well, I came here to gamble.
Bueno, he venido aquí a apostar.
When I came here today...
- Cuando he venido aquí hoy...
So if Abel came up here the night he disappeared, why was the bedroom trashed?
Entonces, si Abel vino aquí la noche en que desapareció, ¿ por qué la habitación estaba hecha basura?
I, uh, came here to see my father-in-law.
Yo he venido a visitar a mi suegro.
i really came in here with the wrong energy.
Parece que he entrado con mal pie.
Dad, I came here to learn, not sit at the bar and drink.
Papá, he venido aquí para aprender, no a sentarme en el bar y beber.
He said that he wouldn't tell me over the phone, so I came here.
Dijo que no me diría por teléfono, así que vine aquí.
He finally came here, parked his car and disappeared.
Finalmente, vino aquí aparcó el coche y desapareció.
- I came here to give you the chance... for you and your son to be spared the gallows, but everything has a price in life.
He venido a darle la posibilidad de que usted y su hijo se salven de la horca, pero todo tiene un precio en la vida.
Okay, here's Kidman at exactly 4 : 30 p.m., when he came outside to pay for pizza. Now, he doesn't appear again until the next morning.
Aquí está Kidman a las 4 : 30 p.m cuando salió a pagar la pizza.
Max, taking juice orders is not what I came here to do.
Max, no he venido aquí para anotar pedidos de zumos.
I-I was nervous about my pimple, but I was brave and I came here anyway, and I'm having the time of my life, so...
Yo estaba nervioso por mi grano, pero he sido valiente y he venido de todas formas, y me lo estoy pasando como nunca, así que...
I came here myself!
¡ Yo misma he venido aquí!
Nothing important there... The murderer was standing here, see, the footprints are powdered. He came out a few seconds later after the explosion.
No es nada el asesino estaba parado aquí vea, las pisadas están empolvadas el salió unos segundos después de la explosión.
I came here to apologize, on behalf of my men, my department and me.
He venido a pedirle disculpas... en nombre de mis hombres, de mi departamento, y en el mío.
I came here tonight, not as your sponsee, but as a friend and colleague whose vocation creates certain overlapping interests.
He venido aquí esta noche, no como su ahijado, sino como un amigo y colega cuya vocación crea ciertos intereses coincidentes.
I came here today,
He venido aquí hoy,
He came in here once for advice and I have no idea what he does outside this hospital.
Él vino aquí una vez consejos y no tengo ni idea de lo que hace fuera de este hospital.
Cayden came back here because he belongs here.
Cayden volvió aquí porque él pertenece aquí.
Well, there's a possibility that he came down here between these two lakes.
Bueno, hay una posibilidad de que él vino aquí entre estos dos lagos.
And then, when Volker Zukunft came here to paint this mural he ended up being diagnosed with consumption, as well.
Y entonces, cuando Volker Zukunft vino a pintar este mural también terminó siendo diagnosticado con tuberculosis.
He took this fight on only two weeks notice, only came here to America, ten days ago, and he is banging Ledwaba right now.
Aceptó la pelea con tan sólo dos semanas de antelación, llegó a América hace diez días, y está machacando a Ledwaba ahora mismo.
I came here today, Harry, because I want to reconnect with you.
Hoy he venido aquí, Harry, porque quiero reconectarme contigo.
I came here to hunt!
He venido aqui a cazar!
He was always die-hard when it came to making sure everybody else was square, and I'm sure that means the world to everybody here.
Él siempre fue duro a la hora de asegurarse... Todo lo demás era cuadrado, Y estoy segura de que eso significa que todos están aquí.
I came here to get someone to believe me about Adrian.
He venido aquí para conseguir a alguien que me crea sobre Adrián.
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20