Wherever that is перевод на испанский
446 параллельный перевод
Those go to the field hospital wherever that is.
Eso va al hospital.
As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today where it stands today. Wherever that is.
Como el señor Milton expresó perfectamente... nuestro país es hoy lo que es hoy... sea lo que sea.
I'll... clean your house, do my job, and be gone and forgotten as far as you're concerned and looking for the next job, wherever that is.
limpiaré su casa, haré mi trabajo y me iré. Yo... Seré olvidado antes de que se dé cuenta.
I won't harm a hair on its head, wherever that is.
No le tocaré un pelo de la cabeza, donde quiera que la tenga.
Now, wherever that boy Breck Coleman is at, he's a-lookin'out for hisself.
No, esté donde esté ese Coleman... se las está arreglando.
today I don't know where my head is wherever I go, wherever I stand, people are laughing today all fairy tales come true today I understand everything that only happens once, that won't ever be repeated, that's too beautiful to be true
Ni adónde voy, ni dónde estoy. Las gentes me sonríen. Hoy todos los cuentos se hacen realidad, hoy tengo una cosa clara.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is... and burns where he ought to be.
Espero que Hyde se pudra donde esté... y que arda en el infierno.
Now tell that weak fool to get that scroll, wherever it is, and hand it to his Nubian servant.
Dígale a ese insensato que traiga el pergamino, esté donde esté, y se lo entregue a su criado nubio.
Wherever he is, he'll be happy, knowing that you love his memory.
Esté donde esté, será feliz, sabiendo que amas su memoria.
And I hope that wherever she is..... she knows and understands..... and forgives.
Y espero que, dondequiera que esté... ella sepa, comprenda... y me perdone.
Here's hoping that Hyde rots wherever he is.
Para Hyde, que se pudra dondequiera que esté.
And that is, that wherever she goes, there is always in her life a permanent and undefeated rival.
- Y es... que siempre habrá en su vida un permanente e imbatible rival.
Home is wherever Nora winds that clock.
El hogar está donde Nora da cuerda al reloj.
And that is true, for now, wherever I am, some of my blood is with you and some of yours with me.
Y es verdad, desde ahora, donde quiera que esté, mi sangre está contigo y tu sangre está conmigo.
I'll tell you where it is. Wherever you're happy, that's your place.
Verá, donde sea feliz, allí está su lugar.
And if you could find it in your heart make it that we're together, wherever it is.
Y si pudiera hacerlo pida que estemos juntos, donde quiera que esté.
Wherever you are, you're afraid in your heart. Is that what life is?
- ¿ Te referías a eso?
I fear Wherever I go That tomorrow is near, tomorrow is here
allá donde voy siento... que eL mañana está cerca,... mañana es hoy.
I fear Wherever I go That tomorrow is near
allá donde vaya siento... que eL mañana está cerca, mañana es hoy.
All we do know is that wherever he moves, there'll be victims.
Todo lo que sabemos es que dondequiera que vaya, habrá victimas.
Wherever my kid is, I hope that he's well and happy.
Donde sea que esté mi hjo, espero que esté bien y feliz.
Besides, wherever it is, what could you do that you couldn't do here with me to help you?
Además, sea donde sea, ¿ qué podrías hacer... que no puedas hacer aquí con mi ayuda?
She'll be happier wherever she is... and she'll be happier knowing that you are safe and well.
Estará más feliz donde sea que esté... y será más feliz al saber que tú estás a salvo y bien.
What is written in your book of faith that brings riot wherever you go?
¿ Acaso está escrito en tu destino que lleves el alboroto contigo?
What's certain, even today, is that wherever he may be unless he's dead and even if.....
De todos modos, hoy, dondequiera que esté... salvo si está muerto o incluso...
That is how much I care. And wherever it happens, it is the same.
Te quiero mucho y es lo mismo en todas partes.
And then, do it later on but that seems like such a hack's way of getting married, so we're going to drive up-state, or over to Jersey, or wherever it is that you do it, and do it.
Y luego, lo haremos más tarde, pero casarse así parece algo rutinario, así que vamos a... ir al norte del estado, o a Jersey, o a donde... se haga eso, y lo haremos.
I SHOULDN'T EVEN THINK ABOUT HIM AT ALL, BUT, IT'S THE COINCIDENCE OF THE THING. THE FACT THAT WHEREVER I GO, THERE HE IS.
No debería pensar en él en absoluto, pero tantas coincidencias... dondequiera que voy me lo encuentro.
Wherever you go Wherever you step You'll hear of Mary Lou that she is the prettiest of them all
Vayas donde vayas... oirás decir sobre Mary Lou... que es la chica más guapa.
So wherever we decide on, that is where we'll be.
Así que dondequiera que decidas, allí viviremos.
That may be, my boy, but wherever it is, it has great power and can penetrate our safety barrier.
Así es, querido, pero sea lo que sea, tiene gran poder y puede penetrar nuestra barrera de seguridad.
We will pull that castle down stone by stone if necessary. We will find him wherever he is.
Si hace falta, derribaremos el castillo hasta encontrarle.
All I can hope that is that you do their ideas in your head, otherwise, where wherever they are...
Lo único que puedo esperar que haga es que todas sus ideas, sean las que sean...
With such a huge financial base, there is no question that Von Frank could become a second Adolf Hitler. Fanatically dedicated to the overthrow of democracy wherever it exists.
Con una base financiera así, no hay duda de que Von Frank podría volverse en un segundo Adolf Hitler con el mismo fanatismo por derrocar la democracia dondequiera exista.
Now when I press this button it will blow up that attache case wherever it is.
Al presionar este botón, volará el maletín, esté donde esté.
That's why we take what is ours wherever we go.
Por eso llevamos lo que es nuestro adonde vamos.
Septimus, wherever we may be from, you must believe that it is one of our most important laws that none of us interfere with the affairs of others.
Vengamos de donde vengamos, una de nuestras leyes más importantes es que nadie interfiere en los asuntos de los demás.
Wherever the hell Bolivia is, that's where we're off to.
Donde sea que quede Bolivia allí es donde nos vamos.
There is a serious fear that this man could leave a trail of blood and death wherever he goes.
Existe un serio temor de que ése sujeto deje a su paso una escena de sangre y muerte.
The point I resent very much is the fact that wherever I go, I'm beat up.
Lo que me jode bastante es que, vaya a donde vaya, me dan.
We can only hope that he is well, wherever he is.
Esperemos que allá donde esté, se encuentre bien.
- That suicide is painless - Wherever you go, take this.
Donde quiera que vayas, lleva esto.
I feel that wherever she is, alive or dead, she expects something from me.
Y ahora siento que ella, dondequiera que esté, viva o muerta, me está reclamando algo.
Him and that Gerry Erskine, wherever he is.
A él y a Gerry Erskine, esté donde esté.
And we both know that wherever there's gold there's going to be lawlessness and Pool is our only way of counteracting it.
Y tú sabes tan bien como yo que el oro atrae criminales y que pool es el único que puede combatirlos.
Wherever your thought is, that is where your body is going to be, sooner or later.
Allí donde esté tu pensamiento, estará tu cuerpo antes o después.
whatever you do, wherever you go, nothing that you see has any importance, everything you do, you do in vain, nothing that you seek is real.
Hagas lo que hagas, vayas donde vayas, todo lo que ves no tiene importancia, todo cuanto haces es en vano, lo que buscas es falso.
My task is to seek them out, wherever they are, and to see that they are filed away.
Mi labor es buscarlos, dondequiera que estén, y asegurarme de archivarlos.
That is something you will take with you wherever you go.
Eso es algo que deberás llevar contigo dondequiera que vayas.
This is the key that'll get us wherever the teachers go every night.
Ésta es la llave que nos llevará donde los profesores van todas las noches.
Wherever you go, tell everyone that he is a tyrannt, a devil thristed for blood and his only pleasure is to impale innocent people.
A donde sea que vayas, di a todos que es un tirano, un demonio sediento de sangre y que su único placer en empalar gente inocente.
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19