Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You know that one

You know that one перевод на испанский

7,746 параллельный перевод
You know, one of the pieces of evidence you used to conclude that you sent the flowers... was your feelings for Holly.
Sabes, una de las pruebas que te hizo deducir que le enviaste las flores... fue lo que sientes por Holly.
Well, you know that naturally, the company'll try to screw you out of a good one, right?
Bueno, naturalmente, sabes que la compañía intentará ahorrarse una buena, ¿ verdad?
You know, the OPA has probably heard that I'm looking for one of their own by now.
Ya sabes, la opa ha oído probablemente que estoy en busca de uno de los suyos por ahora.
You know, the one that Mars used to kill the Canterbury.
Ya sabes, el que Marte utilizó para matar al Canterbury.
You know, when I was in high school, and I had all these big Broadway dreams, I just got used to everyone laughing at me. And I figured one day I would make it, and I would show them that I'm not a joke anymore.
Cuando estaba en el instituto y tenía todos estos grandes sueños sobre Broadway, me acostumbré a que todos se rieran de mí e imaginaba que un día lo conseguría y les enseñaría que ya no soy una broma.
I'm being ever so bold, Mr. Selfridge, but I know that family is the most important thing to you and the store is one big family, in a way, and she needs a job.
Siempre he sido muy imaginativa, Sr. Selfridge, pero sé que la familia es lo más importante para usted y los almacenes son una gran familia, y ella necesita un trabajo.
But if there is one thing I know for sure, it's that there is something very, very special about all of you.
Si hay algo que sé con certeza es que hay algo muy, muy especial en todas ustedes.
You know, if your people treat prisoners as badly as this one, that's no good.
Sabes, si tu gente trata a los prisioneros tan mal como a este, no sirve de nada.
I had to make it seem as if I cared for nothing, for no one, but you should know that when I hurt you...
Tuve que hacer creer que no me importaba nada, ni nadie, pero deberías saber que cuando te hago daño...
You know, sometimes, the only thing that keeps me going is the thought of one day finding her killer.
Sabes, a veces lo único que me mantiene viva es el pensamiento de que algún día encontraré a su asesino.
Well, I don't know what's been going on with him lately, apart from a recent wardrobe change, but one thing that hasn't changed is, he needs you guys.
Bueno, no sé qué pasa con él últimamente, aparte de un reciente cambio de vestuario, pero una cosa que no ha cambiado es, que os necesita.
We've never been'together', so that's pretty much null and void. You know, the last time you and I spoke, we agreed to stay clear of one another.
Sabes, la última vez que tú y yo hablamos, estuvimos de acuerdo en permanecer fuera del camino del otro.
That's the one thing I know I can always count on you for.
Esa es la única cosa que sé que siempre puedo contar contigo.
I had to do something epic to make her realize that I'm the one, you know?
Tenía que hacer algo épico para que se de cuenta que yo soy el elegido, ¿ sabes?
Homewrecker. You know that, one thing I've learned about acting, man, it's pretty hard shit, because you gotta remember lines, and I'm not real good at that.
Saben, si algo aprendí de la actuación... es que es bastante difícil pues debes recordar parlamentos... y no soy muy bueno para eso.
You know, Krummy, it just became clear to me that one day, just one day, me and you are gonna be besties.
Krummy, solo para que te quede claro, un día, algún día, tú y yo seremos los mejores amigos.
And I know you're the last one to see that bleeding heart Blyer alive.
Y sé que fuiste el último en ver a ese blando de Blyer con vida.
You know, I always thought that if you cut one of those things off, there are alarms or something, somebody gets notified.
Bueno, siempre creí que si te quitas una de esas cosas, hay alarmas o algo, que se avisa a alguien.
You know, I thought that finally, in my last life, that I found the one.
¿ Sabes? Pensaba que por fin, en mi última vida, había encontrado a la elegida.
I know, but I thought that it would be nice for all of you to meet one another.
Lo sé, pero pensé que sería genial que todos ustedes se conocieran.
Honey, we just got the one, you know, budget cuts. Oh. Is that why the fall-dance theme is Gymnasium?
Cariño, solo tenemos una, ya sabes, recortes de presupuesto. ¿ Por eso el tema del baile de otoño es Gimnasio?
If you know one thing, you know that.
Si algo sabes, es eso.
There's one thing that you should know if you don't already. This cross is gonna cost you.
hay algo que debes saber si aún no lo sabes, esta cruz te va a costar.
The one you threw off the roof, at my place? He's in a coma. Do you know that?
Ese que lanzaste del techo, en mi edificio, está en coma. ¿ Sabías?
♪ The more I see, the less I know ♪ ♪ but I know one thing ♪ ♪ that I love you ♪
Hola.
I meant that i miss you. And i-i don't want to be apart forever, so... I don't know, maybe one day...
Y a que no quiero que estemos separados para siempre, así que... no sé, quizá un día...
Karen, you know that I'm open-minded about a good many things, but in a situation like this, there is only one thing to do.
Karen, ya sabes que soy de mente abierta sobre un buen número de cosas, pero en una situación como esta, sólo hay una cosa que hacer.
You know, there's the answer I would've given yesterday and the one that just hit me about... two minutes ago.
Ya sabes, está la respuesta que no quería darte ayer y la única que se me ha ocurrido... hace 2 minutos
Do you know that I've known Guy 40 years and I've never read one of his books before?
¿ Sabes que he conocido a Guy por 40 años, y nunca antes leí uno de sus libros?
No one would know that you gave him up.
Nadie sabrá que lo delataste.
They said I had to take an EMT course, but, you know, that's 10 grand for a cheap one.
Me dijeron que tenía que tomar un curso de EMT, pero, ya sabes, es decir 10 mil para una barata.
Yeah, nobody should have to see a loved one like that, you know?
Sí, nadie debería tener que ver a un ser querido de esa manera, ¿ sabes?
The only thing that matters is you know that if this goes down like Saigon, and there's only room for one of us on that chopper, that seat is yours, man.
Debes saber que si pasa como en Saigón, y solo hay lugar para uno, el asiento es tuyo.
Mom, you know that I love this cake... my throat's in a knot, I won't be able to eat one piece.
Mama tú sabes cuánto me gusta esa tarta... pero me duele la garganta, yo no logro comer ni un trozo.
You know, the one that Rolla hired.
Tú sabes, la que Rolla contrató.
Or... you didn't know that she came from a wealthy family, and now you're upset because I learned more personal information on one lunch than you have in years.
O... no sabías que era de familia rica, y ahora estás enfadado porque averigüé, más cosas sobre ella en un almuerzo, que tú en muchos años.
You know, there is one way that you can remedy that situation.
Sabes, sólo hay un modo de remediar esta situación.
I mean, look, I kind of admired the guy for a little bit, too. I mean, right up until the point where he tried to kill three detectives that we work with... you know, one of whom is still in the ICU because of a four-inch piece of shrapnel from a pipe bomb
Yo también le admire, durante un tiempo, hasta el momento, que intentó matar a tres inspectores, con lo que trabajamos...
- You and I both know that the winner of the game is the one who makes the next-to-last mistake, and you clearly have a move in mind.
- Usted y yo sabemos que el ganador del juego es el que hace el penúltimo error, y que claramente tiene un movimiento en la mente
- I don't have one, you know that.
- No tengo, lo sabes.
We both know that I am not the one you want to anger-bang right now. Oh, oh, oh. Is she loud like this?
Los dos sabemos que no es a mí a quien quieres follar de rabia ahora mismo. ¿ Ella también jadea así?
Besides, we both know that justice... isn't the real reason you want this one.
Además, los dos sabemos que justicia no es la verdadera razón por la que quieres este.
One that I imagine you know all too well.
Uno que imagino que conoce bien.
Yeah, you know the one that says, "Wrap it in latex, or she'll get your paychecks."
Como esa que dice : "Envuélvelo en látex, o ella se quedará con tu sueldo".
I mean, ten is tin, so, you know, that one's obvious. - Passes, please.
Quiero decir, diez es estaño, así que, ya sabes, obvia de que uno.
You know, you're the only one that could run this company.
Eres el único que puede dirigir esta empresa.
You know, my French tutor, Mademoiselle Perrier, is gonna be so disappointed I blanked on that one.
Ya sabes, mi profesora de francés, la señora Perrier, estaría decepcionada de que haya olvidado eso.
'Cause one of you wanted Simon Cutler to know even as he was choking to death, that you were the killer.
Porque uno de ustedes quería que Simon Cutler sepa incluso cuando se estaba muriendo, quién era el asesino.
And I am hurt that after all my efforts to join this one, you didn't know that.
Y estoy herido que tras todo el esfuerzo para unirme a esta, no sabías eso.
You know that because you were there because you're one of them.
Usted sabe que porque usted estaba allí porque usted es uno de ellos.
You know, it's one thing to hurt me, but what you did affected all of my ghoul friends and that's a line that you just don't cross!
Una cosa es lastimarme a mí, pero lo que hiciste afectó a todas mis amigas, ¡ y esa es una línea que nadie puede cruzar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]