Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You know what else

You know what else перевод на испанский

2,970 параллельный перевод
It sucks. You know what else sucks?
Apesta. ¿ Y sabes qué más apesta?
You know what else we found in there?
¿ Sabe qué más encontramos ahí?
- You know what else is on fire?
- ¿ Saben qué más está ardiendo?
You know what else I love?
¿ Sabes qué otra cosa me encanta?
Hey, you know what else contributes to team building?
Oye, ¿ sabes qué otra cosa contribuye a fortalecer un equipo?
You know what else these are good for?
¿ Sabes para qué más son buenas estas cosas?
And you know what else?
¿ Y sabes qué más?
- You know what else we should get?
¿ Sabes que más deberiamos tener?
You know what else would? Slavery.
¿ Saben qué más crearía?
You know what else Hank announced at that meeting?
¿ Sabes qué más anunció Hank en esta reunión?
You know what else I respect?
¿ Sabes qué más respeto?
Yeah, you know what else is from the'70s?
Sí, ¿ sabes qué otra cosa es de los'70?
I can tell by your eyes, but you know what else I can tell is that you've turned to methamphetamines to stay awake and alert.
Puedo decirlo por sus ojos, pero sabe que además puedo decir que ha vuelto a las metanfetaminas para estar despierto y alerta.
It's the most comprehensive study of nutrition ever - - shows a connection between animal-based food and disease. Hmm. You know what else I need?
Es el estudio sobre nutrición más exhaustivo jamás hecho... explica la conexión entre la comida basada en animales y la enfermedad. ¿ Sabes qué más necesito?
You know what else is great?
¿ Sabes qué otra cosa es genial?
You know what else isn't in your best interest?
¿ Sabes lo que tampoco te conviene?
You know what else is impossible?
¿ Sabes de otra cosa imposible?
Oh, and you know what else you can do under the stars...
Y ya sabes qué más se puede hacer bajo las estrellas...
You know what else is lucrative? Crack cocaine.
¿ Sabes que otra cosa es lucrativa?
Yeah, I guess so. And you know what else?
Sí, creo que sí. ¿ Y sabes otra cosa?
Right, so, you know, what we look for in cases like this is what else might be going on.
Vale, ya sabes, lo que buscamos en casos como este es qué más puede estar pasando.
You know, what else is going on?
Ya sabes, ¿ qué más sucede?
Do you know what it feels like to be constantly rejected by you and to have to watch you date someone else?
¿ Sabes qué se siente al ser rechazada constantemente por ti y verte salir con otra persona?
Appropriation is defined as the use of borrowed elements in the creation of a new work, not duplication of someone else's, which... you know, is clearly what you did.
La apropiación es el uso de elementos prestados para la creación de arte nuevo, no la duplicación del de alguien, que... como sabes, es claramente lo que tú has hecho.
So you have to ask yourself what happens when you and Maggie break up, which you know is going to happen, and Jim's with someone else?
Tienes que preguntarte qué va a pasar cuando tú y Maggie terminen, y va a pasar. ¿ Y Jim ya tiene novia?
You know what else I figured out, hauling around all that money?
¿ Sabes qué más descubrí?
What else you need to know?
¿ Qué más necesitas saber?
I'm thinking that I know you want to leave, but I have to stay and find out what else they know about that night.
Estoy pensando que sé que quieres irte, pero tengo que quedarme y averiguar si alguien más sabe sobre esa noche.
What else did you lie about? You know what mutually assured destruction is, right?
¿ En que otra cosa nos has mentido? Sabes qué es la destrucción mutua asegurada, ¿ no?
My invitation is as good as anyone else's, and you know exactly what it will take to get me to leave.
Mi invitación es tan buena como la de cualquier otro, y sabés exactamente qué hacer para que me vaya.
And you want to know what else your twisted love did?
Y ¿ quieres saber algo más de lo que tu retorcido amor hizo?
I'm sorry, Kathy, but what you're doing isn't right, and I don't know how else to stop you.
Lo siento Kathy, pero lo que estas haciendo no esta bien, y ya no se de que manera detenerte.
So, what else do you need to know?
¿ Qué más necesitan saber?
But I know you're recently divorced, so if you feel like you need to date other guys and see what else is out there...
Sé que te has divorciado hace poco, así que si sientes que necesitas salir con otros hombres - y ver que más hay por ahí... - Yo... no, no.
If you want to know what else is gay, you can visit my web site...
Si quieres saber qué más es gay puedes ver mi página web...
What else was he putting in his mouth, do you know?
¿ Qué más se metía en su boca, sabes?
I don't know what else you could possibly...
No sé qué otra cosa podrías necesitar...
You know what, instead of working for someone else, we should start our own business.
Sabes, en lugar de trabajar para otros, podríamos montar nuestro propio negocio.
What else do you want to know?
¿ Qué más quieres saber?
I actually do know what it feels like to think that you ruined someone else's life.
Sé que se siente al pensar que le has arruinado la vida a alguien.
'Cause you know what happens to everyone else when they get shot?
Porque, ¿ sabes lo que les pasa a las demás personas cuando les disparan?
What is it? Uh, there's something else you need to know.
Hay algo más que deberías saber.
I don't know what else you want me to say.
No sé que más quiere que diga.
You know, and if that's everything and that gets cut from me, what else I got?
Ya sabes, y eso lo es todo y se me acaba, ¿ qué me queda?
Mr. Sato, if you remember anything else about what you saw during Amon's attack, be sure to let us know.
Señor Sato, si recuerda algo mas acerca de lo que vio durante el ataque de Amon, asegúrese de hacérnoslo saber.
- What else can I do? I don't know, Finn, but I just don't get how you live like that. - I don't...
- ¿ Qué más puedo hacer?
What else do you know, Walter?
¿ Qué más sabes, Walter?
- Yeah, makes you look a little bent, but, you know, what else is new?
- Sí te hacen parecer un poco deshonesto, pero, ya sabes, ¿ qué más es novedad?
I don't know what else you want me to say.
No sé qué más que quieres que diga.
I don't know what you count as cheating, but she was forced to marry someone else.
Lo primero, no sé lo que tú consideras un engaño Pero ella fue forzada a casarse con otro.
I know that that was hard for you to hear but did you consider what else he said?
Sé que ha sido duro de escuchar pero ¿ has considerado lo que ha dicho también?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]