Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / Your honors

Your honors перевод на испанский

183 параллельный перевод
I think it only just, Your Honors... that he be given his freedom while there is still time... for him to regain his former position in society... of prominence and universal respect.
Pienso que lo único justo es, Sus Señorías... que se le otorgue la libertad mientras haya tiempo... para que recobre su antigua posición en la sociedad... de prominencia y respeto general.
Your Honors, it's not clemency but justice that I ask of you!
No pido clemencia señorías, pido justicia.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Durante 3 meses, Francisco ha soportado su encarcelamiento... con tanta nobleza como Ud. Porta sus honores.
Most of you owe your honors and fortunes to me.
Casi todos me debéis honores y fortunas.
It's no use to try and give us good advice, why you're here, your honors, you know no more than I.
No intentes entenderlo, no intentes explicar por qué unos son felices y otros terminan mal.
I understand, your honors, it's a complex issue :
Entiendo, señoría, que es un tema complejo :
Please spare him, your honors.
Por favor, sálvelo, señoría.
Your honors, perhpas I wasn't acting right but with a pure heart.
Señoría, tal vez yo no estaba actuando correctamente pero lo hacía con un corazón puro.
I tried to help you, your honors.
¡ Mucho! Traté de ayudarla a usted, señoría.
Your Honors must think him guilty of something.
Vuestras Señorías deben creerlo culpable de algo.
May it please your honors, at this time we should like to recall the dressmaker,
Con la venia, señorías, en este momento desearíamos llamar de nuevo a la modista,
Your honors, I must protest the use of such testimony.
Señorías, protesto por la utilización de ese testimonio.
Your honors, may we have a ruling on the admissibility of my client's testimony at the inquest?
Señorías, ¿ cabe dictaminar la admisibilidad del testimonio de mi clienta en la investigación?
How's your honors class coming? It's not an honors class.
- ¿ Cómo va la especialización?
Your Honors, you may not like Claus von Bulow.
Señorías, puede que Claus von Bulow no les caiga bien.
Your Honors, introduction of new evidence on appeal violates every principle of jurisprudence, every statute, every precedent, every rule of ethics.
Señorías, la presentación de pruebas nuevas en la apelación infringe todos los principios de la jurisprudencia, todas las leyes, todos los precedentes y las reglas de la ética.
You have your honors, decorations.
Tu tiene tus honores, condecoraciones, distinciones.
So shall I hope your virtues will bring him to his wonted way again... to both your honors.
Porque espero que, si es verdad, a su razón lo vuelvan... para dicha de ambos, tus virtudes.
Thank you, Your Honors.
Gracias, Sus Señorías.
Your Honors, may we go to 1-8-17, please?
Sus Señorías, podemos ir al 1-8-17, por favor?
Your Honors, to save valuable time I submit 1 1-4-19 as shown without further comment.
Sus Señorías, para ahorrar tiempo me remito al 11-4-19 como lo vimos, sin agregar más comentarios.
Your Honors, I would like to go to 29-4-5.
Su Señoría, quisiera pasar al 29-4-5.
Your Honors, I'd like to present a compilation of general misjudgments half of them fear-based, half just stupid.
Sus Señorías, quisiera presentar un compilado de desaciertos en general mitad basados en el miedo, mitad en simple estupidez.
Thank you, Your Honors.
Gracias Su Señoría.
Watch this, Your Honors.
Miren esto, Sus Señorías.
Has Mr. Miller overcome his fears, Your Honors?
¿ Ha superado el Sr. Miller sus miedos, Sus Señorías?
But, Your Honors, it just begins there.
Pero, Sus Señorías, es sólo el comienzo.
Your Honors, I didn't think Julia had a disease.
Sus Señorías, no creo que Julia tuviera ninguna enfermedad.
Thank you, Your Honors.
Gracias, Señorías.
Thank you, Your Honors.
Gracias, Sres. Jueces.
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone.
Si hay duplicidad de criterios, Sres. Jueces deberíamos eliminarla elevando la calidad de la justicia para todos y no bajando la calidad de la justicia para los ricos.
Your proposal honors me exceedingly, but it's a bit too romantic for my taste.
Su proposición me honra sobremanera, pero es un poco demasiado romántica para mi gusto.
Honors, thrones everything fell into your lap.
Honores, tronos todo os cayó en el regazo.
Well, now that your papa wins the honors at Monte Carlo... i suppose you will win the grand prize at the Paris Exposition.
Bien, ahora que su papá ganó los honores en Montecarlo... supongo que Ud. ganará el premio en la exposición de París.
I hope Your Majesty won't think me ungrateful... but please may I be permitted to forgo all these honors... with which Your Majesty threatens me?
Espero que su Majestad no piense que soy un desagradecido... pero os ruego que me permitáis rechazar todos esos honores... con los que me estáis amenazando.
Titles, honors, wealth... and immediate marriage with the girl of your choice are yours for the asking if -
Títulos, riquezas y una boda inmediata son tuyos siempre que...
Look Dr. Walters, For 13 years I worked with you, Shared your experiments, Watch you gain the highest honors in the field of endocrinology.
Dr. Walters, trabajo para usted desde hace 13 años, he participado en sus experimentos, le he visto recibir los más altos honores en el campo de la endocrinología.
Splendid, splendid, your gift honors me.
¡ Espléndido! ¡ Espléndido! Vuestro regalo me honra.
Some day you'll strip your arms of honors for me... your ankles, and your neck.
Algún día desnudarás tus brazos de joyas para mí. Tus tobillos, tu cuello.
She may help you to many fair preferments and then deny her aiding hand therein... and lay those honors on your high desert.
Puede ayudaros a daros muchos altos puestos, y atribuir tales dignidades a vuestros peculiares méritos.
Your hubby's been doing the honors up to now.
Tu esposo ha estado haciendo los honores.
I am pleased for your sake that you have won such honors.
Me alegra que haya ganado tales honores.
Won't you at least wear your laurel wreath so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so?
¿ Por qué no te pones el laurel para que yo recuerde que el divino César me honra?
You will remain here, and your sons will know neither glory nor honors.
Ud. Permanecerá aquí, y sus hijos no conocerán gloria ni honores.
Born Los Angeles, 1930... graduated maxima cum laude John Hopkins,'54... assistant professor, Yale Medical School,'55... three years professor, London School of Tropical Medicine... three years assistant director, World Health Organization... two textbooks and a list of monographs and medical society honors... as long as your arm.
Nació en Los Ángeles en 1930. ... graduado con honores en John Hopkins, 1954. Profesor asistente, Escuela de Medicina de Yale, 1955.
Saving the honors for your self, General?
¿ Guardar los honores para sí mismo, general?
The queen honors you, boy. Upon your charity, milord.
La reina lo honra, muchacho.
Your hesitation honors our selection.
Su duda honra nuestra selección.
I expect you will graduate with honors, as your father did. And take over the Kane - Cabot bank.
Supongo que después de graduarte, te harás cargo del banco Kane-Cabot.
Your coming in person about such a serious matter concerning the Komo, that honors us.
¡ La verdad sale de tu boca, Tjena! Quienquiera que desobedezca al Komo y sus leyes debe ser eliminado por nosotros.
Your presence honors us.
Vuestra presencia nos honra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]