He wouldn't listen перевод на французский
331 параллельный перевод
He'd probably listen to you, where he wouldn't to me.
Il vous écouterait probablement, alors que moi...
- I warned him, but he wouldn't listen.
- Je l'ai averti, mais il n'a pas écouté.
He wouldn't listen to anything you had to say.
Il ne vous écouterait pas.
I tried to tell the king, but he wouldn't listen.
J'ai essayé de le dire au roi, mais il a refusé de m'écouter.
You mean you tried to tell him what you told us and he wouldn't listen?
La même chose qu'à nous, mais il n'écoutait pas.
And everybody told this friend of mine... not to eat oysters in July, but he wouldn't listen.
Oui, et tout le monde lui disait de ne pas manger d'huîitres en juillet.
- He wouldn't listen to reason, huh?
Il n'a rien voulu savoir?
I told him it wouldn't happen no more, but he won't listen.
Je lui ai dit que ça n'arriverait plus, en vain.
I tried to tell my father, but I was just a kid then. He wouldn't listen to me.
J'ai essayé d'en parler à mon père, mais il ne m'a pas écoutée.
I begged him, but he wouldn't listen to me.
Je l'ai supplié, mais il ne voulait pas m'écouter!
He wouldn't listen to me.
Il n'a pas voulu m'écouter.
HE WOULDN'T LISTEN TO ME.
Il n'a pas voulu m'écouter.
When you told Steve I had to forget the ranch he tried to steer me onto something else, I wouldn't listen.
Tu as dit à Steve que je devais oublier le ranch. Il voulait m'aiguiller sur autre chose.
I tried to make him stay, But he wouldn't listen.
J'ai essayé de le retenir, mais il n'a rien voulu savoir.
He wouldn't listen to me.
- Il ne m'a pas écouté.
I told you he'd come back, Bébert. I told you he couldn't live without me... but you wouldn't listen.
Je t'avais dit qu'il ne pouvait pas vivre sans moi.
- But he wouldn't listen.
- Il n'a pas voulu.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
J'allais dire à Sims que j'ai cuisiné Steve et qu'il ne m'a rien dit car il ne savait rien à votre sujet.
I'm afraid he wouldn't listen to me.
Il ne me prendrait pas au sérieux.
I tried to reason, but he wouldn't listen. He's out of his mind with jealousy.
Il ne nous écoute même pas, il est fou de jalousie.
He wouldn't even listen.
Il n'a même pas écouté.
I told him not to go through the woods. He just wouldn't listen.
Il prend par le bois, malgré mon conseil.
He wouldn't listen to a word I had to say.
Il n'a même pas écouté.
Perhaps you can explain to Roberto later. He wouldn't listen.
Explique-le bien à Roberto.
He wouldn't listen.
Il m'a pas écouté.
He wouldn't... Listen to me.
Il ne voulait pas... m'écouter.
He wouldn't listen.
Il s'en fichait!
He told me you were dangerous, but I wouldn't listen.
Il m'a dit que vous étiez dangereux, et je ne l'ai pas écouté.
I warned him, but he wouldn't listen to me.
Je l'ai averti. Il ne m'a pas écouté, il était trop malin.
But he wouldn't listen.
Il n'écoutait pas.
She'd done nothing wrong, but he wouldn't listen.
Mais il ne l'a pas écoutée, il l'a licenciée sans raison.
I tried to talk to Torrani, but he wouldn't listen.
Je l'ai expliqué à Torrani, mais il ne m'a pas écouté.
But he wouldn't listen to his ministers'instructions.
Mais il n'a pas voulu prêter l'oreille aux recommandations de ses ministres.
He wouldn't even listen.
Il ne m'écoutera pas.
I told that to Mr. Wills, but he wouldn't listen.
Je l'ai dit à M. Wills, mais il ne m'a pas crue.
He wouldn't see and wouldn't listen.
Il ne voyait rien et n'entendait rien.
He just wouldn't listen.
Il n'a pas voulu m'écouter.
He tried to warn me, but I wouldn't listen.
Il a voulu me prévenir, mais je ne l'ai pas écouté.
If he would listen, we wouldn't be rough on him.
S'il avait écouté, on ne serait pas dur avec lui.
- He just wouldn't listen!
- Il n'a rien voulu entendre!
He refuses to work, he wouldn't listen to my orders.
Il refuse de faire son travail, il n'exécute pas mes ordres.
- I know I don't. That's what I tried to tell General Peterson, but he wouldn't listen.
- J'ai voulu lui dire, mais il ne m'a pas écouté.
Listen, he wouldn't do anything to hurt?
Il ne les toucherait pas...?
I tried to tell Gaston, he wouldn't listen to me.
Nicholas, je suis désolé. J'ai prévenu Gaston, mais il ne m'a pas écouté.
I told him not to marry a genie, but he wouldn't listen.
Je lui ai dit de ne pas l'épouser.
He wouldn't listen to... me.
Il ne m'écoutera pas.
He wouldn't listen to me.
Même en insistant.
But he wouldn't listen.
Il ne m'a pas écoutée.
My father is so fascinated with Mother Goose, he wouldn't even listen to me.
Mon père est si fasciné par Mère l'Oye qu'il ne m'écoute même pas.
He was stubborn and wouldn't listen.
Il ne voulait pas comprendre.
- He wouldn't listen, would he?
Mais il n'écoute rien.
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't say 50
he wouldn't tell me 33
listen 39976
listen to me 9369
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't say 50
he wouldn't tell me 33
listen 39976
listen to me 9369
listening 122
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to your mother 43
listen to me now 51
listen up 2139
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listening to you 24
listen to your heart 36
listen to the music 21
listen to me carefully 119
listen to your mother 43
listen to me now 51
listen up 2139
listen to me very carefully 119
listen to your father 24
listening to you 24